Yajirushi ni Natte!
Questo articolo è incompleto. Se puoi, modificalo aggiungendo le sezioni mancanti o completandolo.
やじるしになって! (Be an Arrow)
BW OP 02
Artisti
松本梨香 (Rica Matsumoto)
Testo
戸田昭吾 (Akihito Toda)
Compositori
たなか ひろかず (Hirokazu Tanaka)
Arrangiamento
たなか ひろかず (Hirokazu Tanaka)
Titolo
ポケットモンスター ベストウイッシュ! シーズン2 (Pocket Monsters Best Wishes! Season 2)
N. catalogo
ZMCP-6093
Yajirushi ni Natte! è la sigla d'apertura della seconda stagione della serie Best Wishes!. Ha debuttato in BW085, sostituendo Best Wishes!. È stata usata anche nel F15.
Dall'episodio BW109, primo della saga Best Wishes! Season 2: Episode N, è stata utilizzata una nuova versione della sigla soprannominata Yajirushi ni Natte! 2013, in seguito sostituita da Natsumeku Sakamichi dall'episodio BW123.
Animazione sigla d'apertura
Testo OP
Giapponese | Italiano |
---|---|
この星の不思議な生き物 ポケットモンスター・・・ |
Le misteriose creature di questo pianeta
Pocket Monsters... |
Personaggi
- Ash
- Iris
- Spighetto
- Jessie
- James
- Diapo
- Belle
- Cameron (BW094-Presente)
- Lucinda (BW085-BW093)
- Tracey
- Delia
- Professor Oak
- Camilla
- Nardo
- Catlina
- Aristide
- Ciprian
Pokémon
- Pikachu (di Ash)
- Axew (di Iris)
- Meowth (Team Roket)
- Unfezant (di Ash)
- Oshawott (di Ash)
- Pignite (di Ash)
- Snivy (di Ash)
- Scraggy (di Ash)
- Leavanny (di Ash)
- Boldore (di Ash)
- Palpitoad (di Ash)
- Krookodile (di Ash)
- Pansage (di Spighetto)
- Stunfisk (di Spighetto)
- Serperior (di Diapo)
- Emboar (di Belle)
- Sawk (di Stephan)
- Riolu (di Cameron) (BW094 - presente)
- Meloetta (anime)
- Piplup (di Lucinda) (BW085 - BW093)
- Bulbasaur (di Ash)
- Charizard (di Ash)
- Squirtle (di Ash)
- Kingler (di Ash)
- Primeape (di Ash)
- Tauros (di Ash; diversi)
- Muk (di Ash)
- Snorlax (di Ash)
- Heracross (di Ash)
- Bayleef (di Ash)
- Quilava (di Ash)
- Totodile (di Ash)
- Noctowl (di Ash)
- Donphan (di Ash)
- Swellow (di Ash)
- Sceptile (di Ash)
- Corphish (di Ash)
- Torkoal (di Ash)
- Glalie (di Ash)
- Staraptor (di Ash)
- Torterra (di Ash)
- Infernape (di Ash)
- Buizel (di Ash)
- Gliscor (di Ash)
- Gible (di Ash)
- Dragonite
- Bisharp
- Swoobat
- Yanmega
- Altaria
- Mandibuzz
- Lucario
- Larvitar
- Zebstrika
- Arcanine
- Glaceon
- Mienfoo
- Hydreigon
- Braviary
- Woobat
- Yamask
- Ducklett
- Cottonee
- Scrafty
- Bouffalant
- Liepard
- Rattata
- Cubchoo
- Fraxure
- Mienshao
- Blitzle
- Minccino
- Patrat
- Eevee
- Stoutland
- Wingull
- Lapras
- Tympole
- Wailord
- Swanna
- Mantine
- Frillish
- Jellicent
- Alomomola
- Basculin
- Dewgong
- Keldeo
- Cobalion
- Terrakion
- Virizion
- Kyurem
Testo
Versione TV 1:28
Kanji | Traslitterazione | Traduzione |
---|---|---|
つっぱしるやじるしひとつ! | Tsuppashiru yajirushi hitotsu | Una rapida freccia |
しなやかなやじるしひとつ! | Shinaya kana yajirushi hitotsu | Un'elastica freccia |
かんがえるやじるしひとつ! | Kangaeru yajirushi hitotsu | Una freccia pensante |
それがいまのおれたち! | Sore ga ima no oretachi | Siamo noi ora |
緑の山をこえ まっ白な雲をぬい | Midori no yama o koe masshiro na kumo wo nui | Attraversare la verde montagna, oltrepassare le nuvole |
荒野をいろどりすすもう やじるしになって! | Kouya o iro dori susumou yajirushi ni natte | Lasciamo che i colori ci spingano attraverso il deserto, diventiamo frecce |
とつぜん曲がってみたり ねじれたりふるえたり | Totsuzen magatte mitari nejire tari furuetari | Anche se improvvisamente ci voltiamo, giriamo e scuotiamo |
はなればなれになることも ないをけじゃない! | Hanare banare ni naru koto mo nai wo ke ja nai | Non c'è modo di farci arrivare separati |
道が見えなくなって ときどき途方にくれる | Michi ga mie na kunatte tokidoki tohou ni kureru | A volte non riesco più a vedere la strada, non so dove andare |
だけどそばには こいつがいてくれる! | Dakedo soba ni wa koitsu ga ite kureru | Ma tu sarai sempre al mio fianco! |
まぶしい太陽でさえ ときには雲にかくれる | Mabushii taiyou desae toki ni wa kumo ni ka kureru | Anche il sol, a volte, è nascosto dalle nuvole |
だけど出会いがいつでも 光をくれる! | Dakedo deai ga itsudemo hikari no kureru | Ma incontrarci riporterà sempre la luce! |
あつすぎるやじるしひとつ! | Atsusugiru yajirushi hitotsu | Una freccia troppo calda |
きそいあうやじるしふたつ! | Kisoi-ai yajirushi futatsu | Due frecce competitive |
たすけおうやじるしみっつ! | Tasuke-ou yajirushi mittsu | Tre frecce utili |
だからこころおれない! | Dakara kokoro orenai | Così il cuore non potrà mai rompersi |
そのさきへやじるしすすめ! | Sono saki e yajirushi susume | Punta in avanti come una freccia |
いまよりもやじるしひかれ! | Ima yori mo yajirushi hikare | Oggi brilla ancora di più, come una freccia |
ユメにつきさされ! | Yume ni tsuki sasare | Datti una spinta verso i tuoi sogni! |
Spoiler
Curiosità
Errori
- Nell'anteprima mostrata da Pokémon Sunday, sono presenti vari errori nel gruppo dei Pokémon di Ash mostrati:
- Parti del cielo sono mostrate attraverso Staraptor.
- Le sopracciglia del Professor Oak sono grigie anziché nere.
- Gli errori di Corphish, Buizel, Staraptor e del Professor Oak sono stati corretti nel debutto della sigla d'apertura in BW085.