Acchiappali tutti (sigla)
- Se stai cercando lo slogan del franchise Pokémon, vedi Acchiappali tutti!.
Acchiappali tutti è la seconda sigla di apertura italiana della venticinquesima stagione. Viene usata da Per strade già conosciute! a L'arcobaleno e il Maestro di Pokémon!.
Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, Gotta Catch Em All. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.
Versione inglese
Gotta Catch Em All è la seconda sigla di apertura inglese della venticinquesima stagione. Viene usata da Per strade già conosciute! a L'arcobaleno e il Maestro di Pokémon!.
Le immagini di questa sigla nella versione di apertura sono prese da varie clip e sigle, mentre quelle della versione di chiusura provengono dalla seconda sigla di chiusura giapponese di Esplorazioni Pokémon, Batsugun Type. Il testo della sigla è ripreso da Pokémon Theme.
La versione completa della canzone è stata rilasciata con il titolo Gotta Catch 'em All! su iTunes, Google Play, Amazon, Spotify, Apple Music, Amazon Music, YouTube, YouTube Music e Tidal il 7 settembre 2023.
Riassunto
Nello specifico: Aggiungere il riassunto.
Personaggi
Persone
- Ash
- Misty (foto)
- Brock (foto)
- Vera (foto)
- Max (foto)
- Lucinda (foto)
- Iris (foto)
- Spighetto (foto)
- Serena (foto)
- Lem (foto)
- Clem (foto)
- Ibis (foto)
- Kawe (foto)
- Lylia (foto)
- Suiren (foto)
- Chrys (foto)
- Goh (foto)
- Cloe (foto)
Pokémon
- Pikachu (di Ash)
- Togepi (di Misty; foto)
- Butterfree (precedentemente di Ash)
- Pidgeotto (di Ash)
- Pidgeot (di Ash)
- Bulbasaur (di Ash)
- Charmander (di Ash)
- Charizard (di Ash)
- Squirtle (di Ash)
- Kingler (di Ash)
- Muk (di Ash)
- Lapras (di Ash)
- Snorlax (di Ash)
- Heracross (di Ash)
- Bayleef (di Ash)
- Quilava (di Ash)
- Totodile (di Ash)
- Donphan (di Ash)
- Sceptile (di Ash)
- Corphish (di Ash)
- Infernape (di Ash)
- Buizel (di Ash)
- Oshawott (di Ash)
- Pignite (di Ash)
- Sewaddle (di Ash)
- Palpitoad (di Ash)
- Krookodile (di Ash)
- Greninja (di Ash; Greninja-Ash)
- Talonflame (di Ash)
- Hawlucha (di Ash)
- Goodra (di Ash)
- Noivern (di Ash)
- Rowlet (di Ash)
- Lycanroc (di Ash; Forma Crepuscolo)
- Litten (di Ash)
- Dragonite (di Ash)
- Gengar (di Ash; Dynamax; Gigamax)
- Lucario (di Ash; MegaLucario)
- Dracovish (di Ash)
- Vulpix (di Lylia; Forma di Alola; Bianchino; foto)
- Blastoise (di Gary)
- Electivire (di Paul)
- Eevee (di Cloe; foto)
- Butterfree (Butterfree Rosa)
- Ho-Oh
Testo
Versione TV (0:30)
Italiano | Inglese | Traduzione |
---|---|---|
POKÉMON! | POKÉMON! | POKÉMON! |
(Acchiappali tutti) | (Gotta catch 'em all) | (Catturali tutti) |
Nel cuore vedrai | It's you and me | Si tratta di te e di me |
Il destino questo è | I know it's my destiny | So che è il mio destino |
POKÉMON! | POKÉMON! | POKÉMON! |
Amico con te lo so | Oh, you're my best friend | Oh, sei il mio migliore amico |
Il mondo io difenderò | In a world we must defend | In un mondo che dobbiamo difendere |
POKÉMON! | POKÉMON! | POKÉMON! |
(Acchiappali tutti) | (Gotta catch 'em all) | (Catturali tutti) |
Nel cuore vedrai | A heart so true | Un cuore così sincero |
Che la forza troverai | Our courage will pull us through | Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori |
Io con te e tu con me | You teach me and I'll teach you | Tu mi insegni e io ti insegnerò |
POKÉMON! | POKÉMON! | POKÉMON! |
Acchiappali tutti | Gotta catch 'em all | Catturali tutti |
POKÉMON! | POKÉMON! | POKÉMON! |
Versione completa (3:32)
Inglese | Traduzione |
---|---|
POKÉMON! (Gotta catch 'em all) It's you and me I know it's my destiny POKÉMON! Oh, you're my best friend In a world we must defend |
POKÉMON! (Catturali tutti) Si tratta di te e di me So che è il mio destino POKÉMON! Oh, sei il mio migliore amico In un mondo che dobbiamo difendere |
POKÉMON! (Gotta catch 'em all) A heart so true Our courage will pull us through You teach me and I'll teach you POKÉMON! Gotta catch 'em all |
POKÉMON! (Catturali tutti) Un cuore così sincero Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori Tu mi insegni e io ti insegnerò POKÉMON! Catturali tutti |
I wanna be the very best Like no one ever was To catch them is my real test To train them is my cause |
Voglio essere il migliore Come nessuno è mai stato La mia vera sfida è catturarli tutti Allenarli è la mia causa |
I will travel across the land Searching far and wide Each Pokémon to understand The power that's inside (The power inside) |
Viaggerò per tutti i paesi Cercando in lungo e in largo Ogni Pokémon per capire Il potere che hanno dentro (Il potere dentro) |
POKÉMON! (Gotta catch 'em all) It's you and me I know it's my destiny POKÉMON! Oh, you're my best friend In a world we must defend |
POKÉMON! (Catturali tutti) Si tratta di te e di me So che è il mio destino POKÉMON! Oh, sei il mio migliore amico In un mondo che dobbiamo difendere |
POKÉMON! (Gotta catch 'em all) A heart so true Our courage will pull us through You teach me and I'll teach you POKÉMON! Gotta catch 'em Gotta catch 'em all |
POKÉMON! (Catturali tutti) Un cuore così sincero Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori Tu mi insegni e io ti insegnerò POKÉMON! Catturali Catturali tutti |
Every challenge along the way With courage I will face I will battle every day To claim my rightful place |
Ogni sfida lungo la mia strada La affronterò con coraggio Combatterò ogni giorno Per reclamare il mio posto legittimo |
Come with me The time is right There's no better team Arm in arm, we'll win the fight It's always been our dream |
Vieni con me È il momento giusto Non c'è un team migliore Mano nella mano, vinceremo il combattimento È sempre stato il nostro sogno |
POKÉMON! (Gotta catch 'em all) It's you and me I know it's my destiny POKÉMON! Oh, you're my best friend In a world we must defend |
POKÉMON! (Catturali tutti) Si tratta di te e di me So che è il mio destino POKÉMON! Oh, sei il mio migliore amico In un mondo che dobbiamo difendere |
POKÉMON! (Gotta catch 'em all) A heart so true Our courage will pull us through You teach me and I'll teach you POKÉMON! Gotta catch 'em all |
POKÉMON! (Catturali tutti) Un cuore così sincero Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori Tu mi insegni e io ti insegnerò POKÉMON! Catturali tutti |
POKÉMON! (Gotta catch 'em all) A heart so true Our courage will pull us through You teach me and I'll teach you POKÉMON! (Gotta catch 'em all) Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all POKÉMON! |
POKÉMON! (Catturali tutti) Un cuore così sincero Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori Tu mi insegni e io ti insegnerò POKÉMON! (Catturali tutti) Catturali tutti Catturali tutti POKÉMON! |
Curiosità
- Anche se la versione di chiusura consiste come di consueto in una strumentale, alla fine di questa viene mantenuto il coro che grida "POKÉMON!".
- Tracey è l'unico degli amici di Ash che non compare in questa sigla. Anche se la scena con la foto in cui appare proveniente dalla sigla giapponese corrispondente viene utilizzata per la clip finale, la foto con Tracey è oscurata poiché la scena non dura tanto a lungo quanto quella giapponese.
- Con questa sigla, lo Scraggy, il Naganadel e il Melmetal di Ash sono gli unici Pokémon di Ash, pre-evoluti o attuali, che non appaiono in una qualsiasi delle sigle italiane/inglesi dal loro debutto rispettivamente in Pokémon Nero e Bianco e Pokémon Sole e Luna.
- Sebbene John Siegler e John Loeffler non siano accreditati nei titoli di coda degli episodi in sé, ricevono un credito di scrittura in varie piattaforme di streaming come Spotify.
Errori
- La versione italiana ripete due volte "Nel cuore vedrai", quando la frase "Il destino questo è" dovrebbe essere preceduta da "Insieme io e te".
- I titoli di testa segnano erroneamente Shūhei Yasuda in "Series Construction" invece che in "Character Design".
In altre lingue
Collegamenti esterni