Sono un vincitore

Sono un vincitore è la sigla di apertura italiana della quarta stagione della serie animata originale nell'edizione distribuita da The Pokémon Company International. Viene usata da Una grande occasione a Una prova di forza.
Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, Born to Be a Winner. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.
Versione inglese
Born to Be a Winner è la sigla d'apertura inglese della quarta stagione della serie animata originale. Viene usata da Una grande occasione a Una prova di forza e nel quarto film, Pokémon 4Ever.
Le scene sono prese in parte dalla sigla giapponese Mezase Pokémon Master (Whiteberry Version) e in parte sono state create apposta per questa sigla. Le scene di questa sigla sono state utilizzate per la sigla italiana corrispondente, Pokémon, The Johto League Champions.
La maggior parte del testo di questa canzone è identico al testo della prima sigla inglese, Pokémon Theme: le uniche differenze sono nella seconda parte della prima strofa, nell'ultima riga della seconda strofa e il ritornello, che è completamente nuovo.
Riassunto
Spoiler
Nessuno.
Personaggi
Persone
- Ash
- Misty
- Brock
- Jessie
- James
- Agente Jenny
- Infermiera Joy
- Delia Ketchum
- Professor Oak
- Tracey Sketchit
- Angelo
- Raffaello
- Chiara
- Sandra
- Valerio
- Jasmine
- Furio
- Alfredo
Pokémon
- Pikachu (di Ash)
- Cyndaquil (di Ash)
- Totodile (di Ash)
- Charizard (di Ash)
- Noctowl (di Ash)
- Snorlax (di Ash)
- Bulbasaur (di Ash)
- Chikorita (di Ash)
- Heracross (di Ash)
- Togepi (di Misty)
- Psyduck (di Misty)
- Vulpix (di Brock)
- Onix (di Brock)
- Meowth (Team Rocket)
- Gengar (di Angelo)
- Scyther (di Raffaello)
- Miltank (di Chiara)
- Dragonair (di Sandra)
- Lugia
- Igglybuff
- Smoochum
- Magby
- Cleffa
- Hitmontop
- Articuno
- Zapdos
- Moltres
- Blastoise
- Houndoom
- Rhydon
- Steelix
- Aerodactyl
- Magnemite
- Magneton
- Scizor
- Mewtwo
- Mew
- Entei
- Suicune
- Ho-Oh
- Umbreon
- Weezing
- Ursaring
- Nidoqueen
- Nidoking
- Stantler
- Bellossom
- Sunflora
Testo
Versione TV
Italiano | Inglese | Traduzione |
---|---|---|
Pokémon! Pokémon! Pokémon!
|
Pokémon! Pokémon! Pokémon!
|
Pokémon! Pokémon! Pokémon!
|
Avanti | Let's do it | Facciamolo |
Voglio essere il migliore, sai Come nessuno è riuscito mai (Riuscito mai, riuscito mai) È dura, ma li cattureròE così li allenerò
|
I wanna be the very best Like no one ever was (Ever was, ever was) To catch them is my real testTo train them is my cause
|
Voglio essere il migliore Come nessuno è mai stato(Mai stato, mai stato) La mia vera sfida è catturarli tuttiAllenarli è la mia causa
|
Sono pronto, dimostrerò Le mie capacità Lo so, non falliròVedrete che
|
My whole life has led to this Time to test my skills I know I just can't missGonna show the world
|
La mia intera vita ha condotto a questo È ora di provaretestare la mia abilità So che non posso proprio perdereLo mostreremo al mondo
|
Sono un vincitore (Johto) Nato per combattereSono un campione Il migliore io sarò(Pokémon Johto) Sono un vincitore...
|
Born to be a winner (Johto) Born to be a championBorn to be a winner Born to be the very best(Pokémon Johto) Born to be a winner
|
Nato per essere un vincitore (Johto) Nato per essere un campioneNato per essere un vincitore Nato per essere il migliore(Pokémon Johto) Nato per essere un vincitore
|
Pokémon! | Pokémon! | Pokémon! |
Versione completa
Inglese | Traduzione |
---|---|
Pokémon! Pokémon! Pokémon!
|
Pokémon! Pokémon! Pokémon!
|
Let's do it | Facciamolo |
I wanna be the very best Like no one ever was (no one ever was) To catch them is my real testTo train them is my cause
|
Voglio essere il migliore Come nessuno è mai stato(nessuno è mai stato) La mia vera sfida è catturarli tuttiAllenarli è la mia causa
|
My whole life has led to this Time to test my skills I know I just can't missGonna show the world
|
La mia intera vita ha condotto a questo È ora di provaretestare la mia abilità So che non posso proprio perdereLo mostreremo al mondo
|
Born to be a winner Born to be a champion Born to be a winnerBorn to be the very best Born to be a winner
|
Nato per essere un vincitore Nato per essere un campione Nato per essere un vincitoreNato per essere il migliore Nato per essere un vincitore
|
Pokémon! | Pokémon! |
Every challenge along the way With courage I will face (courage I will face) I will battle every dayTo claim my rightful place
|
Ogni sfida lungo la mia strada La affronterò con coraggio(la affronterò con coraggio) Combatterò ogni giornoPer reclamare il mio posto legittimo
|
Come with me, the time is right There's no better team (there's no better team!) Arm in arm we'll win the fightGonna live our dream
|
Vieni con me, è il momento giusto Non c'è un team migliore(non c'è un team migliore) Mano nella mano vinceremo il combattimentoVivremo il nostro sogno
|
Born to be a winner Born to be a champion Born to be a winnerBorn to be the very best (the very best)
|
Nato per essere un vincitore Nato per essere un campione Nato per essere un vincitoreNato per essere il migliore (il migliore)
|
(musica) | (musica) |
I was born to be a winner Born to be a champion Born to be a winnerBorn to be the very best Born to be a winner
|
Sono nato per essere un vincitore Nato per essere un campione Nato per essere un vincitoreNato per essere il migliore Nato per essere un vincitore
|
Pokémon! | Pokémon! |
Every challenge along the way With courage I will face (courage I will face) I will battle every dayTo claim my rightful place
|
Ogni sfida lungo la mia strada La affronterò con coraggio(la affronterò con coraggio) Combatterò ogni giornoPer reclamare il mio posto legittimo
|
Come with me, the time is right There's no better team (there's no better team!) Arm in arm we'll win the fightGonna live our dream
|
Vieni con me, è il momento giusto Non c'è un team migliore(non c'è un team migliore) Mano nella mano vinceremo il combattimentoVivremo il nostro sogno
|
Born to be a winner Born to be a champion Born to be a winnerBorn to be the very best Born to be a winner
|
Nato per essere un vincitore Nato per essere un campione Nato per essere un vincitoreNato per essere il migliore Nato per essere un vincitore
|
(musica) | (musica) |
Born to be a winner... Pokémon! (Pokémon!)
|
Nato per essere un vincitore... Pokémon! (Pokémon!)
|
Curiosità
- Il fatto che questa sigla sia molto simile nel testo alla prima sigla inglese, Pokémon Theme, ricorda come la quarta sigla di apertura giapponese, Mezase Pokémon Master (Whiteberry Version) sia un remix della prima sigla di apertura giapponese, Mezase Pokémon Master.
- La maggior parte delle scene di questa sigla sono originali; solo una minima parte è stata presa dalla sigla giapponese.
- In alcune aree, questa sigla non è stata usata dall'inizio della quarta stagione, ma è stata adottata molto più tardi.
- Quando Ash cavalca Charizard, per una frazione di secondo ci sono alcuni fotogrammi in bianco e nero.
- In alcune lingue, come in finlandese, è stato completamente perso il riferimento alla prima sigla.
- Questa è la sigla che contiene più Capipalestra, per un totale di dieci: Misty, Brock, Valerio, Raffaello, Chiara, Angelo, Furio, Jasmine, Alfredo, Sandra.