Per te viaggerò

Per te viaggerò
OPE24.png
Dub ITA OP 24
Artisti
Gianluca Sambataro
Silvia Pinto
Maria Teresa Cadeddu
Testo
Maria Teresa Cadeddu
Compositori

Per te viaggerò è la sigla di apertura italiana della ventiquattresima stagione. Viene usata da Allenare o non allenare? a Scontro finale alle porte del mondo parallelo!.

Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, Journey to Your Heart. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.

Versione inglese

Journey to Your Heart
Dub OP 24
Artisti
Haven Paschall (cori di Ben Dixon e Ed Goldfarb; chitarre e basso di Stan Cotey)
Testo
Compositori
The Pokémon Company International single
Titolo
Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys")
N. catalogo
N/D
Video
 
La copertina del singolo

Journey to Your Heart è la sigla di apertura inglese della ventiquattresima stagione. Viene usata da Allenare o non allenare? a Scontro finale alle porte del mondo parallelo!.

Le immagini di questa sigla nella versione di apertura sono prese dalla terza versione della sigla giapponese di Esplorazioni Pokémon, 1 • 2 • 3, e da alcuni episodi, mentre quelle della versione di chiusura provengono dalla terza versione di 1 • 2 • 3 e dalla seconda versione della prima sigla di chiusura giapponese di Esplorazioni Pokémon, Pokémon Shiritori.

La canzone è stata rilasciata su iTunes, Google Play, Amazon, Spotify, Apple Music, Amazon Music, YouTube, YouTube Music, Google Play Music, Pandora, Napster, Deezer e Tidal il 7 settembre 2021.

Riassunto

Questo articolo è incompleto. Se puoi, modificalo aggiungendo le sezioni mancanti o completandolo.
Nello specifico: Aggiungere il riassunto.


Spoiler

Personaggi

Persone

Pokémon

Testo

Curiosità

  • Questa è la prima sigla di apertura inglese da Unbeatable ad usare scene della sigla di apertura giapponese corrispondente nell'animazione di chiusura, così come si tratta della prima volta in cui quest'ultima contiene scene provenienti dalla sigla giapponese sia di apertura che di chiusura.
  • Nella versione italiana della sigla usata su K2, i titoli di coda accreditano Iyuno-SDI Group, Warsaw in "Mix" (prendendo atto dunque della fusione avvenuta nel 2021 tra Iyuno Media e SDI Media), mentre la versione usata su TV Pokémon accredita invece SDI Media Poland.
  • Questa è l'unica sigla di apertura inglese di Esplorazioni Pokémon di cui non sia stata pubblicata una versione completa.

Errori

  • I titoli di testa segnano erroneamente Shuhei Yasuda in "Series Construction" invece che in "Character Design".
  • I sottotitoli avevano originariamente la frase "Learning, training never stopping" come "Learning, training never stop me". Questo è stato corretto a partire da Le sfide di un maestro in erba!.

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF

Collegamenti esterni