Apri il menu principale

Pokémon Central Wiki β

Sono un vincitore

(Reindirizzamento da Born to Be a Winner)
Questo articolo è incompleto. Se puoi, modificalo aggiungendo le sezioni mancanti o completandolo.
Sono un vincitore
OPE04.png
Dub ITA OP 4
Artista
Testo
Compositore
Arrangiamento
{{{recordcompany}}}
Titolo
{{{albumtitle}}}
N. catalogo
{{{catalognumber}}}

Sono un vincitore è la sigla italiana dell'anime Pokémon usata sulla TV Pokémon per gli episodi della quarta stagione.

Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, Born to Be a Winner. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.

Indice

Versione inglese

Born to Be a Winner
Dub OP 4
Artista
Testo
Compositore
Arrangiamento
KOCH Records
Titolo
N. catalogo

Born to Be a Winner è la sigla d'apertura inglese utilizzata per la quarta stagione dell'anime. È stata utilizzata da Una grande occasione a Una prova di forza, e nel quarto film Pokémon 4Ever.

Le scene sono prese in parte dalla sigla giapponese Mezase Pokémon Master (Whiteberry Version) e in parte sono state create apposta per questa sigla. Le scene di questa sigla sono state utilizzate per la sigla italiana corrispondente, Pokémon, The Johto League Champions.

La maggior parte del testo di questa canzone è identico al testo della prima sigla inglese, Pokémon Theme: le uniche differenze sono nella seconda parte della prima strofa, nell'ultima riga della seconda strofa e il ritornello, che è completamente nuovo.

Riassunto

Spoiler

Nessuno.

Personaggi

Testo

Versione TV (0:44)

Versione completa (3:04)

Curiosità

  • Il fatto che questa sigla sia molto simile nel testo alla prima sigla inglese, Pokémon Theme, ricorda come la quarta sigla di apertura giapponese, Mezase Pokémon Master (Whiteberry Version) sia un remix della prima sigla di apertura giapponese, Mezase Pokémon Master.
  • La maggior parte delle scene di questa sigla sono originali; solo una minima parte è stata presa dalla sigla giapponese.
  • In alcune aree, questa sigla non è stata usata dall'inizio della quarta stagione, ma è stata adottata molto più tardi.
  • Quando Ash cavalca Charizard, per una frazione di secondo ci sono alcuni fotogrammi in bianco e nero.
  • In alcune lingue, come in Finlandese, è stato completamente perso il riferimento alla prima sigla.
  • Questa sigla è quella che contiene più Capipalestra, per un totale di dieci: Misty, Brock, Valerio, Raffaello, Chiara, Angelo, Furio, Jasmine, Alfredo, Sandra.