Forti emozioni
EN-US Entei at Your Own Risk
Giappone エンテイとおんせんのなかまたち!
(Entei e gli amici delle sorgenti termali!)
OA143 - #0261
In onda
Giappone1 agosto 2002
Stati Uniti16 agosto 2003
Italia10 febbraio 2004
Crediti
Animazione
Team Ota
Sceneggiatura
米村正二 Shōji Yonemura
Storyboard
浅田裕二 Yūji Asada
Assistente alla regia
浅田裕二 Yūji Asada
Direttore animazione
岩根雅明 Masaaki Iwane
Altre risorse

Forti emozioni è il centoquarantatreesimo episodio di Pokémon Oro e Argento. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 1° agosto 2002, mentre in Italia il 10 febbraio 2004.

Sinossi

Il Larvitar che viaggia con Ash e i suoi amici appare piuttosto guardingo verso tutti gli altri Pokémon e esseri umani, in particolare Misty.

Eventi

Per un elenco di tutti gli eventi principali della serie animata originale, vedi la cronologia degli eventi.

Debutti

Persone

Pokémon

Debutti serie principale e doppiaggio

Debutti episodi TV

Personaggi

Persone

 
Pocket Monster TV

Pokémon

 
Chi è quel Pokémon?

Chi è quel Pokémon?: Tyrogue (Internazionale), Entei (Giappone)

Curiosità

  • Il titolo inglese dell'episodio deriva dalla frase di allerta "enter at your own risk".
  • Questa è la prima volta che il Pokémon di un personaggio principale si evolve nello stesso episodio in cui appare un Pokémon leggendario.
  • Il Team Rocket usa due varianti del suo motto in questo episodio.
  • Questo è il primo episodio a usare la musica di L'incantesimo degli Unown. Tuttavia, la musica di sottofondo viene sostituita nel doppiaggio.
  • Questo episodio segna l'ultima apparizione del Goldeen di Misty nella serie principale, escludendo un flashback nel doppiaggio di Addii e partenze.
  • Una scena in questo episodio è stata rianimata e riutilizzata come flashback in Alola, Kanto!.
  • Pockettari Monstari viene usata in questo episodio come musica di sottofondo nella versione originale giapponese.

Errori

Modifiche

  • Il Team Rocket chiama le bevande "succhi di frutta" nel doppiaggio italiano e "frullati di frutta" nel doppiaggio inglese, mentre nella versione originale giapponese le chiama "latte di frutta".
  • Quando il Team Rocket fugge con il camion, portando anche Ash e i suoi Pokémon, Meowth dice "Li abbiamo accecati con la scienza!" nel doppiaggio, facendo un riferimento alla canzone She Blinded Me with Science(en) di Thomas Dolby.

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF