Paura del mondo
EN-US Hatch Me If You Can
Giappone タマゴをまもれ!あらしのなかでうまれたいのち!
(Proteggere l'uovo! La vita nata nella tempesta!)
OA142 - #0260
In onda
Giappone25 luglio 2002
Stati Uniti9 agosto 2003
Italia9 febbraio 2004
Crediti
Animazione
Team Ota
Sceneggiatura
園田英樹 Hideki Sonoda
Storyboard
藤本義孝 Yoshitaka Fujimoto
Assistente alla regia
藤本義孝 Yoshitaka Fujimoto
Direttore animazione
志村泉 Izumi Shimura
Altre risorse

Paura del mondo è il centoquarantaduesimo episodio di Pokémon Oro e Argento. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 25 luglio 2002, mentre in Italia il 9 febbraio 2004.

Sinossi

La curiosità di Ash e dei suoi amici su quale Pokémon si nasconda all'interno dell'Uovo che stanno portando dal professor Elm è finalmente soddisfatta: si tratta di un Larvitar.

Eventi

Per un elenco di tutti gli eventi principali della serie animata originale, vedi la cronologia degli eventi.

Debutti

Persone

Pokémon

Debutti serie principale

Personaggi

Persone

 
Pocket Monster TV

Pokémon

 
Chi è quel Pokémon?

Chi è quel Pokémon?: Qwilfish (Internazionale), Lapras (Giappone)

Curiosità

Errori

  • Quando l'Infermiera Joy dice che controllerà di nuovo la temperatura di Larvitar, lo sfondo appare scuro anche se la corrente non è ancora andata via.
  • Nella scena in cui il Team Rocket insegue Ash, Pikachu e Larvitar, i segni neri di Larvitar scompaiono.

Modifiche

  • Durante il sogno di Ash, il volume della motocicletta e del camion è notevolmente ridotto nel doppiaggio.
  • Poiché Jessie e James sono travestiti da Heidi e Peter, il doppiaggio italiano modifica il motto del Team Rocket per includere un riferimento alla famosa frase della sigla italiana della serie che parla di monti che sorridono e di caprette che fanno ciao.
    • Nel doppiaggio latinoamericano, Jessie canta la prima frase della sigla di apertura, "Abuelito Dime Tú" (che è tradotta direttamente dall'originale giapponese, "教えて Oshiete") prima del motto, e anche James la canta, subito dopo la sua ultima battuta. Inoltre, Jessie recita "Para proteger al mundo de la Señorita Rottenmeier" e si presenta come "Heidi" invece di "Jessie", mentre Meowth dice "¡Como Heidi, así es!".

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF