Doppiaggio

Farfinco.png
Questo articolo è incompleto. Se puoi, modificalo aggiungendo le sezioni mancanti o completandolo.
Nello specifico: revisione e sezione Italia.

Il doppiaggio dell'anime Pokémon è una versione in cui le voci registrate sono differenti dall'originale giapponese. Per alcuni versi, anche la versione giapponese può essere considerata un doppiaggio, ma i fan usano la parola doppiaggio per indicare le versioni in altre lingue, e si riferiscono alla versione giapponese come versione "originale" o "raw".

Doppiaggio italiano

Produzione

Il doppiaggio italiano è stato prodotto da Merak Film dalla prima alla decima stagione.

Dall'undicesima alla quindicesima stagione il doppiaggio è stato prodotto da Studio Asci, che ha curato anche il ridoppiaggio delle prime tre stagioni. A partire dalla sedicesima stagione il doppiaggio italiano viene affidato a SDI Media, che aveva già collaborato con Studio Asci nelle stagioni precedenti.

Tutti i doppiaggi italiani si basano a loro volta sul doppiaggio inglese, condividendone la musica di sottofondo, i versi dei Pokémon, nonché eventuali tagli ed altre modifiche rispetto alla versione giapponese.

Doppiaggio inglese

Produzione

Il doppiaggio inglese è stato prodotto da 4Kids Entertainment e TAJ Productions dalla prima alla quinta stagione.

La quinta, sesta, settima e ottava stagione sono state prodotte solamente da 4Kids Entertainment. Dopo di ciò la 4Kids Entertinment perse i diritti di doppiaggio e la nona e decima stagione sono state prodotte da Pokémon USA e TAJ Productions.

Dall'undicesima alla ventiduesima stagione il doppiaggio è stato prodotto da TPCi (nata dalla fusione di Pokémon USA e Pokémon UK) e DuArt. A partire dalla ventitreesima stagione il doppiaggio inglese viene prodotto da TPCi insieme a Iyuno Media (unitasi nel 2021 con SDI Media per creare Iyuno-SDI Group).

Distribuzione

Il doppiaggio inglese viene distribuito in molte nazioni, tra cui gli Stati Uniti, il Canada, il Regno Unito, l'Australia, la Nuova Zelanda, l'Irlanda e Singapore.

In altre lingue

L'anime Pokémon è doppiato in molte lingue. Molte nazioni usano il doppiaggio inglese come base del loro doppiaggio, invece della versione originale giapponese. Alcuni doppiaggi usano parole inglesi e testo non tradotto. Oltre all'inglese, l'anime è stato, almeno parzialmente, doppiato in: arabo, basco, bulgaro, catalano, cinese sia cantonese sia mandarino, croato, ceco, serbo, danese, olandese, estone, filippino, finlandese, turco, greco, spagnolo sia castigliano che latino, francese sia canadese sia europeo.