EP054

Scuola di polizia
Lo strano caso dell'unità k-9
Bandiera EN-US.png The Case of the K-9 Caper!
Bandiera Giappone.png けいさつけんガーディ
(Gardie il cane poliziotto)
EP054
EP054.png
In onda
Bandiera Giappone.png16 luglio 1998
Bandiera Stati Uniti.png10 aprile 1999
Bandiera Italia.png6 marzo 2000
1 agosto 2014
Sigla di apertura
Sigla di chiusura
Crediti
Animazione
Team Ota
Sceneggiatura
武上純希 Junki Takegami
Storyboard
鈴木敏明 Toshiaki Suzuki
Assistente alla regia
鈴木敏明 Toshiaki Suzuki
Direttore animazione
井坂純子 Junko Isaka
Altre risorse

Scuola di polizia (Lo strano caso dell'unità k-9 nel ridoppiaggio) è il cinquantaquattresimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 16 luglio 1998, mentre in Italia il 6 marzo 2000.

Sinossi

Diretti all'Isola Cannella, i nostri eroi si uniscono ad un allenamento speciale dell'Agente Jenny e della squadra di polizia formata da Growlithe per cercare di migliorare le abilità di lotta di Pikachu...

Eventi

Per un elenco di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

Persone

 
Dare da?

Pokémon

 
Chi è quel Pokémon?

Chi è quel Pokémon?: Growlithe

Curiosità

Errori

  • Quando il trio lancia il gas di Gloom, il suo colore è correttamente arancione; ma nella scena dopo diventa viola, come quello di Psyduck.
  • Quando viene spruzzato il gas di Psyduck, tutte le voci si acuiscono, tranne quelle dei Growlithe.
  • Quando Ash è sul letto, ha i suoi guanti con sé. Tuttavia, quando cade dal letto, i suoi guanti non ci sono.
  • Durante una parte del motto del Team Rocket, il rossetto di Jessie scompare.

Modifiche

  • Nessuno dei due doppiaggi italiani riproduce correttamente l'acutizzazione delle voci di Ash e compagni dovuto al gas del Team Rocket. Nel primo doppiaggio le voci dei personaggi hanno inizialmente un filtro robotico, che però viene ignorato per il resto della scena. Nel ridoppiaggio invece l'intera scena presenta i personaggi parlare semplicemente in falsetto.
  • Nel doppiaggio americano, quando la voce di Meowth viene alterata dal gas, questo commenta che adesso la sua voce sembra quella di un chipmunk, citando come l'effetto vocale sia lo stesso usato per doppiare personaggi come Alvin and the Chipmunks o Cip e Ciop. Nel primo doppiaggio italiano il paragone diventa "una gattina impaurita", mentre nel ridoppiaggio è "una scimmia urlatrice".

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF