DP121
Lo Snover solitario!


(Lo Yukikaburi solitario!)
DP121 - #0589
In onda



Crediti
Animazione
Team Iguchi
Sceneggiatura
松井亜弥 Aya Matsui
Storyboard
山田浩之 Hiroyuki Yamada
Assistente alla regia
渡辺正彦 Masahiko Watanabe
Direttore animazione
夏目久仁彦 Kunihiko Natsume
Altre risorse
Lo Snover solitario! è il centoventunesimo episodio di Pokémon Diamante e Perla. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 2 aprile 2009, mentre in Italia il 21 aprile 2010.
Eventi
- Il Grotle di Ash impara Scalaroccia.
- Per un elenco di tutti gli eventi principali della serie animata originale, vedi la cronologia degli eventi.
Debutti
Persone
Pokémon
Personaggi
Persone
Pokémon
- Pikachu (di Ash)
- Meowth (Team Rocket)
- Piplup (di Lucinda)
- Wobbuffet (di Jessie)
- Staraptor (di Ash)
- Grotle (di Ash)
- Chimchar (di Ash)
- Buizel (di Ash)
- Gliscor (di Ash)
- Buneary (di Lucinda)
- Pachirisu (di Lucinda)
- Ambipom (di Lucinda)
- Mamoswine (di Lucinda)
- Sudowoodo (di Brock)
- Croagunk (di Brock)
- Happiny (di Brock)
- Carnivine (di James)
- Seviper (di Jessie)
- Yanmega (di Jessie)
- Snover
- Starly (×2)
- Kricketot
- Swablu (×2)
- Cherrim (×4)
Curiosità
- Moeyo Gizamimi Pichu! sostituisce Ashita wa kitto come sigla di chiusura giapponese.
- Come già avvenuto in Un Pokémon da catturare e Amore non corrisposto, questo episodio implementa una serie di cambiamenti nella serie animata:
- Tutti gli episodi a partire da questo sono presentati in formato 16:9
(widescreen) e in alta definizione
. Tuttavia, vari media tra cui Cartoon Network hanno mantenuto per diverso tempo il formato 4:3 (fullscreen), tagliando i lati degli episodi.
- Viene introdotto un nuovo intertitolo, che mostra le Medaglie delle Palestre di Sinnoh e i fiocchi delle Gare Pokémon che Ash e Lucinda hanno ottenuto, nonché le sagome di Dialga e Palkia.
- Il font usato per la scritta "To Be Continued" viene cambiato, dopo essere stato lo stesso fin dal primo episodio della serie animata.
- Il pelo giallo chiaro di Pikachu torna ad essere di un giallo più scuro.
- La sigla Lotte Galattiche viene completamente cambiata da questo episodio in poi. Mentre la musica rimane la stessa, la nuova versione contiene scene della sigla giapponese High Touch!, così come scene provenienti da I pilastri dell'amicizia!.
- Tutti gli episodi a partire da questo sono presentati in formato 16:9
- Questo episodio segna la prima volta che il Grotle di Ash ha usato una mossa diversa da Foglielama dalla sua evoluzione in Dare una mano al nemico!.
- Dopo aver mangiato un pezzo di bacca di Snover, Jessie dice "Siamo qua, sembra Shangri-La!". Questa è una citazione all'utopia himalayana dello Shangri-La
, luogo immaginario descritto nel romanzo Orizzonte perduto
di James Hilton
.
- Nel doppiaggio inglese il titolo dell'episodio è l'equivalente in inglese del titolo giapponese, rendendolo il primo episodio il cui titolo sia una traduzione diretta da Ci pensa Brock! e Il coraggio di Bonsly.
- Il titolo inglese è simile a quello di un episodio futuro.
- Together viene usata come musica di sottofondo.
Errori
- In una scena, la chiazza sulla testa di Staraptor è assente.
- Nella scena in cui Snover raccoglie le sue bacche, la sua coda è dello stesso colore del suo corpo.
Modifiche
- Nel doppiaggio, Brock chiama "maestra" la donna con i bambini. Nella versione giapponese, ciò non viene menzionato.
- Nel doppiaggio italiano, le ghiande che crescono nei cespugli sul dorso di Grotle vengono chiamate "nocciole".
In altre lingue
Ceco | Osamělý Snover |
Mandarino | 怕寂寞的雪笠怪! |
Coreano | 외로운 눈쓰개 친구가 필요해! |
Danese | En Ensom Snover |
Finlandese | Yksinäinen Snover! |
Francese | Un Blizzi bien solitaire |
Inglese | The Lonely Snover! |
Norvegese | En ensom Snover! |
Olandese | De eenzame snover |
Polacco | Samotny Snover |
Portoghese | O Snover Solitário! |
Portoghese | O Snover Solitário! |
Rumeno | Snover Cel Singuratic |
Russo | Одинокий Snover! |
Spagnolo | ¡El Snover Solitario! |
Spagnolo | ¡El Snover Solitario! |
Svedese | En ensam Snover |
Tedesco | Das Einsame Shnebedeck! |