Viaggio nell'Unown!
EN-US Journey to the Unown!
Giappone ズイの遺跡のアンノーン!
(Unknown delle rovine di Zui!)
DP060 - #0528
In onda
Giappone20 dicembre 2007
Stati Uniti7 giugno 2008
Italia2 aprile 2009
Crediti
Animazione
Team Iguchi
Sceneggiatura
冨岡淳広 Atsuhiro Tomioka
Storyboard
日高政光 Masamitsu Hidaka
Assistente alla regia
古賀一臣 Kazuomi Koga
Direttore animazione
玉川明洋 Akihiro Tamagawa
Altre risorse

Viaggio nell'Unown! è il sessantesimo episodio di Pokémon Diamante e Perla. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 20 dicembre 2007, mentre in Italia il 2 aprile 2009.

Eventi

 
Ambipom dopo l'evoluzione
Per un elenco di tutti gli eventi principali della serie animata originale, vedi la cronologia degli eventi.

Debutti

Persone

Pokémon

Debutti episodi TV

Personaggi

Persone

Pokémon

Curiosità

 
L'iscrizione sotto la statua di Dialga

FRIEND
SUBETE NO INOCHI HA
BETSU NO INOCHI TO DEAI
NANIKA WO UMIDASU

Nel doppiaggio, Lucinda la legge come Se la vita presente ne incontra una passata, nasce qualcosa di nuovo.
  • Questa è solo la seconda comparsa della specie degli Unown nella serie principale, dopo il debutto in L'altra dimensione. Tuttavia, gli Unown "!" e "?" non compaiono, nonostante questo episodio sia stato creato dopo l'introduzione delle nuove forme.
  • Le tre lastre che il Team Galassia usa per ottenere il cubo dalle Rovine Flemminia (Lastraidro, Lastraferro e Lastradrakon) corrispondono ai tre tipi di Dialga e Palkia combinati. Tuttavia, la Lastraidro, associata con il tipo Acqua di Palkia, viene piazzata nel lato del pattern che ricorda il diamante di Dialga. Similmente, la Lastraferro, associata con il tipo Acciaio di Dialga, viene piazzata nel lato del pattern che ricorda la perla di Palkia.
  • Il Team Rocket non viene spedito in orbita né recita il suo motto in questo episodio.
  • Questa è la prima volta da Pokémon Oro e Argento che viene mostrata nella serie animata una voce Pokédex per qualcosa di diverso da un Pokémon, in questo caso per la mossa Doppiosmash.

Errori

 
L'errore dei piedi di Ambipom
  • Nella prima messa in onda del doppiaggio inglese, Unown era erroneamente scritto "Unknown" nel titolo.
  • Nella scena in cui Ash salva Ambipom, i piedi di Ambipom sono di colore giallo chiaro, come quelli di Aipom.
  • Nel doppiaggio, dopo l'atterraggio dalla caduta, può essere udita la voce giapponese di Ambipom.
  • Nel doppiaggio, dopo che Aipom finisce di evolversi, la prima istanza del verso regolare di Ambipom è impropriamente bassa quando non dovrebbe esserlo.
  • Nel doppiaggio italiano, le lastre vengono chiamate "piastre", mentre vengono individualmente identificate come "Piastra Splash" , "Piastra di Ferro" e "Piastra Drago".

Modifiche

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF