RZ146
La città fantasma


(Psico VS Spettro! Duello di mezzanotte!?)
RZ146 - #0422
In onda



Crediti
Animazione
Team Ota
Sceneggiatura
武上純希 Junki Takegami
Storyboard
誌村宏明 Hiroaki Shimura
Assistente alla regia
秦義人 Yoshito Hata
Direttori animazione
志村泉 Izumi Shimura
山下恵 Megumi Yamashita
Altre risorse
La città fantasma è il centoquarantaseiesimo episodio di Pokémon Rubino e Zaffiro. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 6 ottobre 2005, mentre in Italia il 10 febbraio 2007.
Eventi
- Per un elenco di tutti gli eventi principali della serie animata originale, vedi la cronologia degli eventi.
Debutti
Persone
Pokémon
Personaggi
Persone
Pokémon
Curiosità
- Questo è il primo episodio della nona stagione, Pokémon - Battle Frontier.
- Battle Frontier sostituisce Unbeatable come sigla d'apertura inglese, mentre Pokémon Go! la sostituisce come sigla di chiusura.
- Questo episodio segna il debutto del cast di Pokémon USA nel doppiaggio inglese della serie animata. Di conseguenza, a partire da questo episodio, Sarah Natochenny dà la voce ad Ash; Michele Knotz dà la voce a Vera, Jessie e ai Chimecho e Cacnea di James; Jamie Peacock dà la voce a Max; Bill Rogers dà la voce a Brock e al Seviper di Jessie; e Billy Beach dà la voce a James e Meowth.
- Matthew Mitler torna nel doppiaggio inglese, avendo precedentemente doppiato dei personaggi prima di lasciare dopo la terza stagione.
- Questo è anche il primo episodio del doppiaggio italiano in cui il narratore non viene doppiato da Federico Danti. Per tutta la durata della stagione, il ruolo di voce narrante viene invece affidato a Patrizia Salmoiraghi
.
- Questo è anche il primo episodio andato in onda in anteprima su Cartoon Network
negli Stati Uniti, venendo trasmesso in prima serata dopo lo speciale Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate!.
- Questo è anche il primo episodio del doppiaggio inglese senza eyecatch.
- La musica dell'intertitolo cambia nella versione doppiata rispetto a quella usata nelle precedenti stagioni. Nella versione originale giapponese, la musica dell'intertitolo era già stata aggiornata all'inizio di Pokémon Rubino e Zaffiro.
- A partire da questo episodio, i doppiaggi nordici (danese, finlandese, norvegese e svedese) non traducono più i nomi delle mosse.
- Le registrazioni d'archivio di alcuni doppiatori di 4Kids Entertainment vengono usate in questo episodio, ovvero Maddie Blaustein per Drowzee, Kadabra e Alakazam; Ed Paul per Haunter; ed Eric Stuart per Hypno e Gastly.
- Questo è l'ultimo episodio in cui il Chimecho di James recita il suo nome alla fine del motto del Team Rocket.
- In questo episodio, viene mostrato che la mossa Salvaguardia ha la capacità di essere insonorizzata all'interno.
- Il titolo giapponese di questo episodio è un'allusione al titolo giapponese di GA024, Ghost VS Esper!.
- Questo episodio segna l'apparizione più recente di Kadabra nella serie animata.
- Questo episodio utilizza una versione strumentale della sequenza di danza dei Bellossom da Pikachu - il salvataggio.
- Questo è il primo episodio in cui una cold open (sequenza teaser) viene utilizzata nella versione originale giapponese. Nel doppiaggio inglese era già stata impiegata a partire da Una grande occasione, mentre nel doppiaggio italiano verrà introdotta per la prima volta solo in Lacrime di paura!.
- In Giappone, questo episodio è stato incluso come contenuto bonus nell'uscita in DVD di Pikachu's Ghost Carnival.
Errori
- Quando James fa uscire Cacnea per la prima volta, la sua bocca è della tonalità di verde più scuro che si trova sul suo corpo.
- Quando, a fine episodio, i Pokémon Spettro stanno mostrando la loro gratitudine, le labbra di Gastly e Shuppet si muovono ma non dicono niente.
Modifiche
- Nella versione originale giapponese, Meowth e Brock affermano che i Pokémon Spettro stanno usando Stordiraggio per creare le immagini dei fantasmi. Il doppiaggio omette questa informazione.
In altre lingue
Mandarino | 超能力系對抗幽靈系!深夜的決鬥!? |
Cantonese | 超能VS幽灵 午夜的对决 |
Coreano | 에스퍼 포켓몬VS고스트 포켓몬 한밤중의 결투! |
Danese | En frygt-indgydende forfalskning! |
Ebraico | אפקט הפחד |
Finlandese | Kiista kummituskylästä |
Francese | Une cohabitation difficile |
Giapponese | エスパーVSゴースト!真夜中の決闘!? |
Hindi | डरना मना है! Darna Mana Hai!* |
Inglese | Fear Factor Phony |
Norvegese | En fryktinngytende forfalskning! |
Olandese | Wie ziet spoken? |
Portoghese | A Cidade Fantasma |
Portoghese | O Fator Do Falso Medo! |
Russo | У страха глаза велики |
Spagnolo | El falso fantasma |
Spagnolo | ¡El factor miedo! |
Svedese | Spökstök! |
Tedesco | Duell in der Geisterstadt |
Turco | Korkutan Sahtekar! |