EP012

Una squadra scatenata
Arriva la squadra di Squirtle
Bandiera EN-US.png Here Comes the Squirtle Squad
Bandiera Giappone.png ゼニガメぐんだんとうじょう!
(Entra il Corpo di Zenigame!)
EP012
EP012.png
In onda
Bandiera Giappone.png17 giugno 1997
Bandiera Stati Uniti.png23 settembre 1998
Bandiera Italia.png22 gennaio 2000
7 luglio 2014
Sigla di apertura
Sigla di chiusura
Crediti
Animazione
Team Ota
Sceneggiatura
園田英樹 Hideki Sonoda
Storyboard
鈴木敏明 Toshiaki Suzuki
Assistente alla regia
鈴木敏明 Toshiaki Suzuki
Direttore animazione
酒井啓史 Keishi Sakai
Altre risorse

Una squadra scatenata (Arriva la squadra di Squirtle nel ridoppiaggio) è il dodicesimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 17 giugno 1997, mentre in Italia il 22 gennaio 2000.

Sinossi

Ash e amici seguendo un sentiero cadono in una trappola scavata da un gruppo di Squirtle dispettosi. Ma perché questa squadra di Pokémon è così insidiosa nei confronti della popolazione locale?

Eventi

Per un elenco di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

Persone

 
Dare da?

Pokémon

 
Chi è quel Pokémon?

Chi è quel Pokémon?: Squirtle

Curiosità

  • Questa è la prima volta dove Ash fa del male a un Pokémon: morde la coda di Meowth.
  • Questo episodio si trova sulla terza cartuccia Pokémon Game Boy Advance Video: Pokémon—I Choose You.
  • Questo è l'ultimo episodio dove Ash ottiene un Pokémon iniziale di Kanto.
  • Questo è il primo episodio dove compare una città non presente nei giochi.
    • La città sembra essere basata sulle cittadine del Far West.
  • In questa puntata i protagonisti usano una Superpozione, un elemento molto importante nei giochi. È raffigurato come una bottiglietta spray che in seguito diventa anche il suo sprite in Pokémon Rosso Fuoco e Verde Foglia.
  • In questo episodio si scopre che tutte le Agenti Jenny sono uguali.
  • I quattro proprietari del negozio puntano delle pistole contro Ash; questa puntata non viene censurata, mentre l'episodio EP035 sì (anche se il discorso, nella versione doppiata, è stato reso meno grave).
  • All'inizio dell'episodio si sente Ash canticchiare sulla melodia di sottofondo.
  • Quando la banda cade nella fossa scavata dagli Squirtle, dietro compare lo scheletro di un animale/Pokémon.
  • In questi tre episodi, dove Ash cattura ognuno dei Pokémon iniziali di Kanto, il ragazzo e i suoi amici cadono sempre in una trappola, e in più, la trappola è costruita da tre individui diversi. In Un nuovo Pokémon è stata costruita dal Team Rocket mentre in Un'oasi felice da Melanie.
  • Squirtle non è stato veramente catturato in questo episodio.
  • Quando Ash, esausto, entra in città per comprarsi una Superpozione, c'è un cartello con scritto "BEER".
  • Quando Jenny racconta che gli Squirtle continuano a rubare le cose, appare l'immagine di Squirtle che ruba della frutta a un venditore. Il venditore assomiglia al Venditore di Magikarp che compare tre episodi dopo.
  • La banda degli Squirtle viene ricordata in un flashback durante l'episodio Le brigate antincendio.

Errori

  • Quando Brock cade nella fossa, dice: "Sono caduto di testa!" ma l'immagine ci rivela che non è caduto di testa.

Modifiche

  • Nella versione doppiata Ash dice che se catturerà uno Squirtle Gary non lo batterà mai.
  • Nella versione originale giapponese, Ash canta una canzoncina completamente diversa dalla musica di sottofondo.
  • La versione giapponese indica che sono stati gli abitanti a dare il nome di "Squadra degli Squirtle" agli Squirtle, mentre nel doppiaggio sembra che si siano dati quel nome da soli. Inoltre, nel doppiaggio, Ash sembra sorpreso che i Pokémon Tartaghina siano stati abbandonati, mentre nell'originale dice: "Non ancora" perché ha salvato un Pokémon proprio nell'episodio precedente.
  • Nella versione doppiata, gli Squirtle minacciano Misty di dipingerle i capelli di viola, mentre nella versione Giapponese dicono di ucciderla.
    • Quindi, anche la frase di Meowth (che dice di uccidere Misty) è stata cambiata nella traduzione della minaccia degli Squirtle (cioè di dipingerle i capelli di viola). Nell'originale dice anche di voler andare lei stessa a prendere la Superpozione.
  • Nella versione doppiata il Team Rocket chiama gli Onigiri "ciambelle e bigné".
  • Nella versione doppiata, Ash dice che se Pikachu non riceve una Superpozione, non riuscirà a farcela, mentre nell'originale dice che se non riceve della Superpozione, morirà.

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF