DP103
DP103 - EP0569
In onda
Sigla di apertura
Sigla di chiusura
Crediti
Animazione
Team Iguchi
Sceneggiatura
大橋志吉 Yukiyoshi Ōhashi
Storyboard
山田浩之 Hiroyuki Yamada
Assistente alla regia
山田浩之 Hiroyuki Yamada
Direttore animazione
夏目久仁彦 Kunihiko Natsume
Altre risorse
Team Rocket, addio? è il centotreesimo episodio di Pokémon - Serie Diamante e Perla e il cinquecentosessantanovesimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 20 novembre 2008, mentre in Italia il 5 giugno 2009.
Eventi
- Ash e i suoi amici arrivano a Canalipoli.
- Meowth dichiara di conoscere la mossa Nottesferza ma non la usa perché ne ha paura.
- Barry lascia il gruppo per andare all'Isola Ferrosa.
- Per un elenco di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.
Debutti
Persone
Pokémon
Personaggi
Persone
- Ash
- Lucinda
- Brock
- Jessie
- James
- Barry
- Signora
- Ragazza in TV (fantasia di Meowth)
- Folla (fantasia di Meowth)
- Gondoliere
- Pilota della nave
Pokémon
- Pikachu (di Ash)
- Meowth (Team Rocket)
- Wobbuffet (di Jessie)
- Piplup (di Lucinda)
- Mime Jr. (di James)
- Staravia (di Ash)
- Grotle (di Ash)
- Chimchar (di Ash)
- Buizel (di Ash)
- Gliscor (di Ash)
- Buneary (di Lucinda)
- Pachirisu (di Lucinda)
- Ambipom (di Lucinda)
- Swinub (di Lucinda)
- Sudowoodo (di Brock)
- Croagunk (di Brock)
- Happiny (di Brock)
- Seviper (di Jessie)
- Dustox (di Jessie; flashback)
- Carnivine (di James)
- Empoleon (di Barry)
Curiosità
- Ookido hakase no Pokémon dai kentei: Altaria
- Le colonne sonore di Pokémon 4Ever, Lucario e il mistero di Mew e Pokémon Ranger e il Tempio del Mare vengono usate come musica di sottofondo.
- L'anteprima inglese di Pokémon.com includeva una frase che recitava ""Staraptor finds romance!" (Staraptor trova l'amore). Anche se questo potrebbe trattarsi di un errore, fa uno spoiler su un evento che si verifica quindici episodi dopo.
- La musica dell'intertitolo usata per il doppiaggio viene cambiata.
- Jessie fa un riferimento a La corsa attraverso il labirinto.
- Quando Meowth chiede a Pikachu se non si fida di lui, Pikachu mima Wobbuffet. Il nome giapponese di Wobbuffet è un gioco di parole che significa letteralmente "È giusto" (ソーナンス Sōnansu), quindi diventa l'implicita risposta di Pikachu.
Errori
- Nella versione inglese, si può sentire il doppiatore giapponese di Croagunk in una delle scene della barca.
- Quando viene usata la mossa Strampadanza, tutti i Pokémon sarebbero dovuti esserne affetti, tuttavia ciò non è avvenuto a Seviper ed Empoleon.
- Quando Pikachu e Pachirisu trovano Ash e i suoi amici, Piplup è nella testa di Lucinda, ma quando l'angolo della camera cambia in una visuale frontale, non c'è più.
Modifiche
In altre lingue