DP130

Trappola sulla ferrovia!
Bandiera EN-US.png Frozen on Their Tracks!
Bandiera Giappone.png デンリュウ列車!ハンサム登場!
(Treno Denryu! Entra Handsome!!)
DP130 - EP0596
DP130.png
In onda
Bandiera Giappone.png4 giugno 2009
Bandiera Stati Uniti.png31 ottobre 2009
Bandiera Italia.png10 maggio 2010
Sigla di apertura
Sigla di chiusura
Crediti
Animazione
Team Iguchi
Sceneggiatura
藤田伸三 Shinzō Fujita
Storyboard
日高政光 Masamitsu Hidaka
Assistente alla regia
渡辺正彦 Masahiko Watanabe
Direttore animazione
李正弼 Masasuke Sumomo
Altre risorse

Trappola sulla ferrovia! è il centotrentesimo episodio di Pokémon Diamante e Perla e il cinquecentonovantaseiesimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 4 giugno 2009, mentre in Italia il 10 maggio 2010.

Eventi

Per un elenco di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

 
Ash, i suoi amici e i loro Pokémon fanno un picnic

Persone

Pokémon

Curiosità

  • Ookido hakase no Pokémon dai kentei prende una pausa di dieci episodi a partire da questo episodio.
  • La Yanmega di Jessie è l'unica dei Pokémon dei personaggi principali a non apparire in questo episodio.
  • Darkrai ritorna, sostituendo Regigigas nella prima parte dell'anteprima del prossimo episodio.
  • Ash e Brock non indossano più le loro giacche invernali a partire da questo episodio, mentre Lucinda è tornata ai suoi vestiti normali.
  • Il titolo inglese dell'episodio deriva dal detto "Frozen in their tracks".
  • La colonna sonora di Pokémon Heroes viene utilizzata come musica di sottofondo.

Errori

 
L'errore dei capelli di Ash
  • In questo episodio e nel resto di Pokémon Diamante e Perla, Bellocchio viene chiamato nel doppiaggio italiano con il suo nome inglese, Looker.
  • Nel doppiaggio, durante la scena del picnic, si può sentire la voce giapponese di Croagunk.
  • Quando Bellocchio consegna i pranzi al sacco al conduttore, mancano i capelli e la frangia di Ash.
  • Su Pokémon.com, il titolo inglese dell'episodio è indicato come "Frozen on the Tracks!" invece di "Frozen on Their Tracks!".
  • Nel doppiaggio polacco, quando Bellocchio consegna i pranzi al conducente, il doppiatore di Bellocchio cambia.

Modifiche

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF