Moccioso
Moccioso o bamboccio è un insulto usato solitamente dal Team Rocket verso le persone che non gli piacciono. Ash è generalmente un moccioso per Jessie, James e Meowth. Insieme, Ash ed i suoi amici sono i mocciosi o i bambocci. Il termine si espande a tutti quelli che si schierano al fianco di Ash e non a quello del Team Rocket, che non li chiama mai per nome ma usa solo questa parola. Infatti, le uniche volte in cui il Team Rocket chiama Ash ed i suoi amici per nome capitano quando si travestono o quando Ash ed il Team Rocket sono costretti a cooperare. Questo è più un gesto di non rispetto che una dimenticanza dei loro nomi. Nei videogiochi, il Team Rocket chiama il giocatore "moccioso" in Pokémon Giallo e nei suoi remake, Pokémon: Let's Go, Pikachu! e Let's Go, Eevee!. Jessie, James e Meowth si riferiscono al giocatore chiamandolo "bamboccio" in Pokémon GO ed in Pokémon Masters EX durante alcuni eventi tie-in della serie animata.

Uso
Quando vogliono riferirsi solo ad Ash, lo chiamano solo "il moccioso". Tuttavia, se vogliono riferirsi solo ai suoi amici individualmente, usando delle varianti. Per esempio, il loro soprannome per Brock è "il moccioso grande" o "il moccioso alto". Misty viene chiamata "la mocciosa con i capelli rossi" in Il salone di bellezza. Inoltre, quando si riferiscono a Vera, Lucinda, Cetra, Iris, Serena, o Lylia, le chiamano alle volte le mocciosette, la versione femminile di "moccioso" (anche se questo termine, nel doppiaggio, è stato usato a partire da Pokémon Rubino e Zaffiro). Occasionalmente chiamano Max il "piccolo moccioso". Quando Vera e Lucinda si uniscono ad Ash all'inizio del suo viaggio, si riferiscono a loro come alle "nuove mocciose". Anche Tracey è stato soprannominato "il nuovo moccioso" e Brock "il vecchio moccioso", quando ritorna alla fine del viaggio di Ash tra le Isole Orange. Quando Vera torna in Pokémon Diamante e Perla, viene soprannominata la "mocciosetta della regione di Hoenn". Vera viene chiamata anche la "mocciosa con la bandana" in Gli Allevatori di Uova di Pokémon. Lylia viene chiamata "bamboccia con un bel cappello" in Voglia di conoscerti!. Ibis viene chiamata la "bamboccia con i capelli verdi" in Ibis e il maestro della foresta!.
Paul, a causa della sua personalità rude e non curante, viene chiamato "il moccioso rude", anche se lo hanno chiamato per un paio di volte "il moccioso alto", probabilmente riferendosi al fatto che tutti i rivali di Ash sono più alti di lui. In La strategia del sorriso! Meowth si riferisce a Zoey come alla "mocciosa con i capelli rossi". Barry è conosciuto come il "moccioso raffinato" a causa della sua personalità raffinata. Kenny è chiamato "il moccioso della Gara" in Per sempre insieme! per il fatto che è uno dei rivali di Lucinda. In Lulù sta per Lucinda! Ursula viene chiamata "la mocciosetta con i boccoli". In Mantenere la forma migliore! il Team Rocket chiama Risetta la "mocciosetta addormentata". Lem, invece, viene chiamato "il moccioso inventore", anche se in Un cuore coraggioso! e Oltre la montagna innevata! viene chiamato il "moccioso scienziato". Clem viene chiamata "piccola mocciosetta" in Uno a zero per Goomy! e "bamboccia formato tascabile" in Una giornata nera!. Nenè viene chiamata la "mocciosa ospite" in Alla ricerca del partner perfetto!. Suiren viene chiamata la "bamboccia con i capelli blu" in Vietato andare nel pallone!. In La scintilla di oggi, il fuoco di domani!, Jessie chiama Goh "il bamboccio cervellone" in Allenare o non allenare? ed in Casa, non dolce casa!.
In La strada incandescente verso l'esperienza!, quando Iris affronta Camilla nel Torneo degli Otto Professionisti, il Team Rocket la riconosce come la "bamboccetta di Unima".
In più, quando si riferiscono a loro stessi, si chiamano i mocciosi del Team Moccioso. I fan alle volte usano il termine per definire "tutti coloro che non sono membri del Team Rocket". Ma, nella serie animata, Ash è il vero ed unico moccioso, mentre tutti gli altri mocciosi esistono in relazione a lui. Attila ed Hun si riferiscono a Jimmy e Marina con il termine "mocciosi".
Curiosità
- Gli unici compagni di viaggio di Ash a non aver ricevuto il loro nomignolo da mocciosi sono Serena, Chrys e Kawe.
- Nel doppiaggio italiano, a partire da Salviamo il mondo dalla rovina!, il Team Rocket utilizza il termine "bamboccio" invece di "moccioso", con tutte le sue varianti ("bamboccia", "bambocci"). Tuttavia, "moccioso" è stato occasionalmente riutilizzato, ad esempio durante la sedicesima stagione.
- Nella versione di Chuang Yi di Ash & Pikachu, il Team Rocket si riferisce ad Ash chiamandolo "brat-boy" (diretta traslazione di "jari-boy"), al posto che "twerp".
In altre lingue
Moccioso
Arabo | المغفل |
Ceco | Prcek |
Mandarino | 小鬼頭 Xiǎo Guǐtóu |
Danese | Rolling Skvatte |
Ebraico | נודניק nudnik |
Filippino | Bubwit |
Finlandese | Uivelo* Toope* Kakara* Pälli* |
Francese | Morveux |
Giapponese | じゃりボーイ Jari boy |
Greco | Νιάνιαρο Niániaro |
Hindi | शैतान Shaytaan * * बड़ा शैतान Bada Shaytaan * * छोटा शैतान Chotta Shaytaan * * बच्चा Baccha * |
Indonesiano | Jeli-boy |
Inglese | Twerp |
Islandese | Aulin* |
Norvegese | Dust |
Olandese | Ettertje |
Polacco | Głąb* Głupek* Smarkacz* Robak* Gamoń* Frajer* |
Portoghese | Totó |
Portoghese | Pirralho |
Rumeno | Nătărău |
Russo | Ничтожество Nichtozhestvo* Болван Bolvan* |
Spagnolo | Mocoso |
Spagnolo | Bobo Mocoso Torpe Tarugo Sonso |
Svedese | Fjant* |
Tedesco | Knirps |
Turco | Velet |
Ungherese | Törpe |
Vietnamita | Tên ngốc |
Mocciosi
Arabo | المغفلون |
Ceco | Prckové |
Mandarino | 小鬼頭 Xiǎo Guǐtóu |
Danese | Rolling |
Ebraico | נודניקים nudnikim |
Filippino | Mga bubwit |
Finlandese | Uivelot* Toope* Kakarat* Pällit* |
Francese | Morveux |
Giapponese | じゃりん子 Jarinko |
Greco | Νιάνιαρα Niániara |
Hindi | शैतानों की टोली Shaytaanon Ki Tolee * बच्चे Bacche * Losers* Paploo* |
Indonesiano | Jeli-boy |
Inglese | Twerps |
Olandese | Ettertjes |
Polacco | Głąby* Głupki* Smarkacze* Cieniasy* Ofermy* Gamonie* Smarkacze* Dzieciaki* Durnie* Frajerzy* Przygłupy* Bachory* |
Portoghese | Totós |
Portoghese | Pirralhos |
Rumeno | Nătărăi |
Russo | Ничтожества Nichtozhestva* Болваны Bolvany* |
Spagnolo | Mocosos |
Spagnolo | Bobos Mocosos Torpes Tarugos Sonsos |
Svedese | Fjantarna Töntarna |
Tedesco | Knirpse |
Turco | Veletler |
Ungherese | Törpék |
Vietnamita | Lũ ngốc |
Mocciosa/Mocciosetta
Mandarino | 小丫頭 Xiǎo Yātóu |
Ebraico | נודניקית nudnikit |
Filippino | Babaeng bubwit |
Finlandese | Pällitär Pällityttö |
Francese | Morveuse |
Giapponese | じゃりガール Jari girl |
Greco | Νιάνιαρη Niániarhi |
Hindi | शैतान लड़की Shaytaan Ladki * बच्ची Bacchi * |
Indonesiano | Jeli-girl |
Inglese | Twerpette |
Norvegese | Dustinne |
Olandese | Etterinetje |
Polacco | Głąbinka |
Portoghese | Totozete |
Portoghese | Pirralha Pirralhete |
Russo | Болванка Bolvanka* |
Spagnolo | Mocosa Mocosilla |
Spagnolo | Boba Mocosa Torpe Torpina Taruga Sonsa |
Svedese | Fjantlisa Töntinna * |
Tedesco | Knirpsin |
Turco | Velet |
Vietnamita | Con nhỏ đáng ghét |