EP018
EP018 è il diciottesimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 29 luglio 1997, mentre in Italia non è mai stato trasmesso.
Negli Stati Uniti, dopo la prima visione del 24 giugno 2000, l'episodio è stato trasmesso solo un'altra volta il 18 agosto 2000, per non essere poi mostrato mai più. Nonostante il doppiaggio inglese ne abbia modificato i contenuti più controversi, questo episodio non è mai stato distribuito in home video o sui servizi streaming.
Eventi
- Misty e Brock incontrano il Professor Oak di persona, e Delia, per la prima volta.
- Misty incontra Gary per la prima volta.
- Per un elenco di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.
Debutti
Persone
Pokémon
Personaggi
Persone
Pokémon
Chi è quel Pokémon?: Pidgeotto (Stati Uniti); Obaba (Giappone)
Censura
Dei cinque episodi censurati che sono andati in onda sulla TV giapponese, questo è il primo che sia stato saltato in tutti i paesi al di fuori dell'Asia. La ragione per cui questo episodio è stato "bandito" consiste in una scena verso la metà dell'episodio in cui James si traveste indossando un seno gonfiabile per partecipare al concorso di bellezza. Anche se era a scopo comico, la scena in questione ha causato la censura dell'intero episodio per quasi tre anni, finché non è stato trasmesso in una versione tagliata della durata di soli 18 minuti con il titolo Beauty and the Beach. Questa versione modificata è stata chiamata "The Lost Episode" quando è andata in onda nel 2000.
La scena finale di questo episodio è stata mostrata in un flashback del doppiaggio inglese di Un mistero da svelare, dunque implicando che avessero accesso al master di questo episodio mentre era in corso l'adattamento della prima stagione. Anche l'unica replica del doppiaggio inglese è stata pubblicizzata con una presentazione speciale, venendo promossa come "The Return of the Lost Episode".
Curiosità
- In questo episodio viene introdotto il sottomarino a forma di Gyarados del Team Rocket.
- Poiché questo episodio è stato doppiato solo quando Nathan Price aveva ormai lasciato la serie, si tratta cronologicamente del primo episodio in cui Maddie Blaustein fornisce la voce di Meowth.
- Il titolo inglese di questo episodio (Beauty and the Beach) è ispirato come quello di Il concorso di Bellezza (Beauty and the Breeder) al titolo della fiaba "La Bella e la Bestia" (Beauty and the Beast).
- Il pallone da spiaggia di Misty assomiglia a una Master Ball.
- Quando Ash chiama tutti i suoi Pokémon, pur dicendo "Scelgo tutti!" non compare Butterfree.
- Contrariamente alle credenze popolari, in entrambe le versioni Delia Ketchum non vince il concorso di bellezza, non avendovi partecipato.
- Questa è una delle poche volte che le scritte giapponesi su cartelli e volantini non sono state rimosse nel doppiaggio inglese.
Errori
- Nel doppiaggio inglese, Brock chiama erroneamente lo Starmie di Misty Staryu.
- In una scena, quando Meowth parla con Jessie, il Pokémon Graffimiao ha i cuscinetti della zampa rivolti verso l'esterno.
- Quando Ash chiama Charmander e Pidgeotto, si vede la coda di Charmander di fronte a Pidgeotto, anche se si trova dietro.
Modifiche
- Jukebox di Pikachu: Un Amico Fantastico
- Nel doppiaggio inglese, Moe dice a Misty che gli ricorda sua nipote, mentre nella versione giapponese dice che non vede l'ora che siano passati otto anni.
- La scritta "Oil" sul barile che Meowth usa nel ristorante è stata rimossa nel doppiaggio inglese.
- Nel doppiaggio inglese, Brock dice che il premio del concorso di bellezza è di 1000 $.
- Nella versione giapponese, James indossa un bikini gonfiabile. La scena, che aveva inizialmente causato la censura dell'intero episodio, è stata completamente rimossa nel doppiaggio inglese.
- È stata anche eliminata la scena in cui James dice a Misty che quando sarà grande avrà un petto come il suo.
- Una versione strumentale di Pokémon World viene usata durante le scene in cui vengono distribuiti i volantini.
- La reazione di James verso il comando di Obaba è diversa nelle due versioni. In quella giapponese James dice: "Andremo attraverso il fuoco e attraverso l'acqua!" mentre in quella inglese dice: "Puoi contare su di noi, distruggere è la nostra specialità!".
- Nella versione giapponese non viene specificato quale sia il vincitore, mentre nel doppiaggio inglese Ash viene dichiarato il vincitore come ringraziamento per aver salvato il concorso da Obaba e il Team Rocket.
In altre lingue