EP057

L'inganno
Il segreto della Pensione Pokémon*
Bandiera EN-US.png The Breeding Center Secret
Bandiera Giappone.png そだてやのひみつ!
EP057
EP057.png
In onda
Bandiera Giappone.png 6 Agosto 1998
Bandiera Stati Uniti.png 1 Maggio 1999
Bandiera Italia.png 9 Marzo 2000
Sigla di apertura
Sigla di chiusura
Crediti
Animazione
Team Ota
Sceneggiatura
大橋志吉 Yukiyoshi Ōhashi
Storyboard
井硲清高 Kiyotaka Isako
Assistente alla regia
井硲清高 Kiyotaka Isako
Direttore animazione
志村泉 Izumi Shimura

L'inganno o Il segreto della Pensione Pokémon* è il cinquantasettesimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 6 agosto 1998, mentre in Italia il 9 marzo 2000.

Eventi

Per una lista di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

Persone

 
Dare da?

Pokémon

 
Chi è quel Pokémon?

Chi è quel Pokémon?: Psyduck (Internazionale), Victreebel (Giappone)

Curiosità

  • James chiede a Jessie se e come fa a conoscere Cassidy, ma ciò è in contraddizione su quanto detto in L'accademia del Team Rocket, dove James è in competizione con Cassidy in una gara.
  • Viene recitato per la prima volta il motto di Butch e Cassidy.
  • Ad un certo punto, Meowth si rivolge a James come James Bond.
  • Brock si innamora anche di Cassidy.
  • Secondo il sito ufficiale Pokémon.com, questo è il finale di stagione di Pokémon: Indigo League. Questa cosa si riflette anche su Netflix e sui DVD italiani, dove questo è l'ultimo episodio disponibile della serie originale. Tuttavia, nei DVD statunitensi della stagione, l'ultimo episodio è Amici per sempre.

Errori

  • In una scena a Jessie manca il rossetto.
  • Nella versione originale, Misty mangia dell'omurice al ristorante, nonostante venga inteso che l'evento sarebbe durato solo quel giorno ed un giorno era già passato.
  • In tre scene gli orecchini di Jessie sono turchesi.

Modifiche

  • L'attività di facciata di Cassidy e Butch è rimasta senza nome nel doppiaggio. Nella versione giapponese, si chiamava Asilo nido della grande sorella.
    • Inoltre, il doppiaggio si riferisce spesso al luogo come ad una pensione, mentre nella versione giapponese è un asilo nido.
  • Nella versione originale, viene detto che l'evento è per l'anniversario di apertura del ristorante e sarebbe durato solo un giorno (spiegando così perché Misty era ansiosa di riavere Psyduck immediatamente). Questo dettaglio è omesso nel doppiaggio.
  • Il doppiaggio aggiunge un riferimento a James Bond durante l'infiltrazione di Jessie, James e Meowth nell'asilo nido.
  • Nel doppiaggio, invece di {{wp:omurice}} viene detto gelato.

In altre lingue