The Time Has Come (Addio Pikachu)
The Time Has Come (Addio Pikachu) è una canzone apparsa nell'episodio Addio, Pikachu!, nel flashback di Ash. Questa canzone è stata resa disponibile negli Stati Uniti in Pokémon 2.B.A. Master, ma non in Italia. È comparsa anche nei titoli di coda del film Pokémon Heroes. Una versione strumentale compare negli episodi Il cow-boy e Supereroi.
Scene importanti del flashback di Ash
- Pikachu incontra per la prima volta Ash e gli lancia un Tuonoshock nel Laboratorio del Professor Oak (L'inizio di una grande avventura)
- Pikachu che vuole una rivincita contro Lt. Surge ad Aranciopoli, nel Centro Pokémon della città (Un incontro da elettroshock)
- Pikachu vuole lottare contro i Pokémon di Sabrina a Zafferanopoli nella Palestra, anche se non ha molte speranze di vincere (Haunter contro Kadabra)
- Pikachu e Ash scappano da uno stormo di Spearow arrabbiati (L'inizio di una grande avventura)
- Pikachu batte Raichu (Un incontro da elettroshock)
- Ash cattura il suo terzo Pokémon, Pidgeotto, con l'aiuto di Pikachu (Il primo Pokémon catturato)
- Ash cerca di convincere Pikachu a lottare con i Pokémon di A.J. (Impegnati e vincerai)
- L'addio a Butterfree (Una nuova vita)
- Ash e Pikachu sono fantasmi nella Torre Pokémon di Lavandonia (La torre della paura)
- Ash allena Pikachu per la sua prima lotta di boxe contro l'Hitmonchan di Anthony (Il torneo)
- Varie scene su Ash e Pikachu.
Testo
Italiano | Italiano | Inglese |
---|---|---|
Se chiudo gli occhi posso già rivivere, Tutto il tempo mio con te, E quello che sei stato tu per me. |
Amico mio, è triste sai, pensare che, Eri parte già di me, Della mia vita, del mondo mio ormai.
|
I close my eyes and I can see the day we met, Just one moment and I knew: You're my best friend, do anything for you.
|
Non posso non pensare a noi, Tutto ciò che abbiamo combinato insieme, E in fondo al cuore sento che - Tu sei parte di me e lo sarai sempre.
|
Ripenserò all'allegria, La magia di quei nostri giorni insieme. Dentro di me resterai tu, Il mio amico più vero, fedele e sincero.
|
We've gone so far and done so much And I feel like we've always been together. Right by my side through thick and thin, You're the part of my life I'll always remember.
|
Amico mio, Ora dobbiamo dirci addio. Nel mio ricordo resterai, Per sempre io ti porterò con me.
|
Amico mio, Adesso è tempo dell'addio. Ma chi l'avrebbe detto che - Il viaggio mio continua senza te.
|
The time has come, It's for the best, I know it. Who could have guessed that you and I - Somehow, someday, we'd have to say goodbye.
|
Amico mio, Ora dobbiamo dirci addio. Nel mio ricordo resterai, Per sempre io ti porterò con me.
|
Amico mio, Adesso è tempo dell'addio. Ma chi l'avrebbe detto che - Il viaggio mio continua senza te.
|
The time has come, It's for the best, I know it. Who could have guessed that you and I - Somehow, someday, we'd have to say goodbye.
|
Crediti originali
- Voce principale: Marti Lebow
- Chitarre: Larry Saltzman
- Co-prodotto e arrangiato da John Siegler
Curiosità
- Questa è la prima canzone apparsa nella serie animata, escludendo le sigle d'apertura e di chiusura.
- Questa canzone è compresa nel Pokémon 2.B.A. Master piano book, Pokémon Five-Finger Piano e Pokémon 2.B.A. Master: Recorder Fun!.
- In Italia è stata tradotta solo la versione televisiva direttamente in sede di doppiaggio del trentanovesimo episodio. Tuttavia, poiché la prima stagione è stata ridoppiata, esistono due diverse versioni italiane di questa canzone per lo stesso episodio.
In altre lingue
Ceco | Nadešel čas |
Danese | Vi Må Sige Farvel |
Finlandese | Nyt aika on |
Francese | Le moment est venu |
Inglese | The Time Has Come (Pikachu's Goodbye) |
Norvegese | Vi Må Si Farvel |
Polacco | Nadszedł Czas |
Portoghese | A Hora Chegou (O Adeus De Pikachu) |
Portoghese | A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu) |
Spagnolo | No Es Un Adiós |
Spagnolo | Llego La Hora |
Svedese | Nu Står Vi Här |
Tedesco | Es ist soweit |
Ungherese | Eljött a perc |