Kaze to issho ni
Kaze to issho ni (風といっしょに, Insieme al vento) è la sigla di chiusura del primo film, Pokémon il film - Mewtwo contro Mew. La canzone è cantata da Sachiko Kobayashi, precedente membro dei Suzukisan, che è anche la doppiatrice di Miranda nel film.
Animazione di chiusura
Riassunto
La sigla inizia con delle onde che si infrangono su una spiaggia, l'inquadratura si alza e si vedono Ash ed i suoi amici che si allontanano. Nella scena successiva comminano in un prato, quindi sono seduti davanti ad una cascata, mentre Misty pesca. Ora si trovano in una prateria su cui si vedono anche diversi Tauros, poi si ritrovano in una grotta mentre fuori diluvia, nella scena successiva stanno camminando in mezzo ad una foresta con degli alberi immensi. Dormono nei sacchi a pelo, camminano su una strada in mezzo al deserto, sono seduti in cima ad una montagna di sera con un fuoco acceso ad ammirare una foresta che si stende sotto di loro con un fiume che la taglia. Riprendono a camminare con un arcobaleno che si staglia dietro gli alberi sullo sfondo, poi si ritrovano in un campo di fiori con delle montagne sullo sfondo. C'è un ultimo taglio e si vede Mew che vola dietro ad una montagna.
Personaggi
Pokémon
Testo
Versione cinematografica (4:03)
Kanji | Rōmaji | Italiano |
---|---|---|
歩きつづけて どこまで ゆくの? 風に たずねられて たちどまる |
Arukitsudzukete doko made yuku no? Kaze ni tazunerarete tachidomaru |
Quanto andrai lontano mentre cammini? Il vento mi chiede questo e io rimango fermo |
誕生日祝う ローソクふえたけど たったひとつの ふるさと 旅立った |
Tanjoubi iwau roosoku fueta kedo Tatta hitotsu no furusato tabidatta |
Le candeline del mio compleanno sono aumentate, ma Ho iniziato il mio viaggio dalla mia singola città natale |
いまも なにかを もとめて 大きな ひとみ かがやいて きみの ポケットの なかには きみじゃない だれかとの・・・ |
Ima mo nani ka wo motomete Ooki na hitomi kagayaite Kimi no poketto no naka ni wa Kimi ja nai dare ka to no... |
Anche adesso cerca qualcosa Con i tuoi occhi splendenti Nella tua tasca Con qualcuno che non sei tu... |
いくつもの であい いくつもの わかれ まぼろしのような 思い出も すこし |
Ikutsu mo no deai Ikutsu mo no wakare Maboroshi no you na omoide mo sukoshi |
Molti incontri Molte separazioni Ed un po' di ricordi simili ad illusioni |
歩きつづけて どこまで ゆくの? 風に たずねられて 空を見る |
Arukitsudzukete doko made yuku no? Kaze ni tazunerarete sora wo miru |
Quanto andrai lontano mentre cammini? Il vento mi chiede questo, e io guardo il cielo |
歩きつづけて どこまで ゆこうか 風と いっしょに また歩き出そう |
Arukitsudzukete doko made mo yukou ka Kaze to issho ni mata arukidasou |
Possiamo andare ovunque mentre camminiamo? Insieme al vento, iniziamo a camminare un'altra volta |
大地ふみしめ どこまでも ゆこう めざした あの夢を つかむまで |
Daichi fumishime doko made mo yukou Mezashita ano yume wo tsukamu made |
Cammineremo sulla Terra e andremo ovunque Finché afferreremo qual sogno a cui miriamo |
大地ふみしめ どこまでも ゆこう めざした あの夢を つかむまで |
Daichi fumishime doko made mo yukou Mezashita ano yume wo tsukamu made |
Cammineremo sulla Terra e andremo ovunque Finché afferreremo qual sogno a cui miriamo |
ララララ ラ ララ ララララ ラ ラララ ラ ラララ ラララ ララ ラ ラ ラララ ララ |
Ra-ra-ra-ra ra ra-ra ra-ra-ra-ra ra ra-ra-ra Ra ra-ra-ra ra-ra-ra ra-ra ra ra ra-ra-ra ra-ra |
La-la-la-la la la-la la-la-la-la la la-la-la La la-la-la la-la-la la-la la la la-la-la la-la |
Versione integrale (5:01)
Kanji | Rōmaji | Italiano |
---|---|---|
歩きつづけて どこまで ゆくの? 風に たずねられて たちどまる |
Arukitsudzukete doko made yuku no? Kaze ni tazunerarete tachidomaru |
Quanto andrai lontano mentre cammini? Il vento mi chiede questo e io rimango fermo |
ひとつめの たいこ トクンとなって たったひとつの いのち はじまった |
Hitotsume no taiko tokun to natte Tatta hitotsu no inochi hajimatta |
Il primo tamburo risuonò con un to-tun Ed una singola vita iniziò |
やがて なにかを もとめて 小さな 手のひらを ひろげ きみは すぐに みつけたね きみじゃない だれかを・・・ |
Yagate nani ka wo motomete Chiisa na te no hira wo hiroge Kimi wa sugu ni mitsuketa ne Kimi ja nai dare ka wo... |
Cerca qualcosa a lungo Allarga i tuoi piccoli palmi E trova subito qualcuno, ve bene? Qualcnuo che non sia tu... |
誕生日祝う ローソクふえたけど たったひとつの ふるさと 旅立った |
Tanjoubi iwau roosoku fueta kedo Tatta hitotsu no furusato tabidatta |
Le candeline del mio compleanno sono aumentate, ma Ho iniziato il mio viaggio dalla mia singola città natale |
いまも なにかを もとめて 大きな ひとみ かがやいて きみの ポケットの なかには きみじゃない だれかとの・・・ |
Ima mo nani ka wo motomete Ooki na hitomi kagayaite Kimi no poketto no naka ni wa Kimi ja nai dare ka to no... |
Anche adesso cerca qualcosa Con i tuoi occhi splendenti Nella tua tasca Con qualcuno che non sei tu... |
いくつもの であい いくつもの わかれ まぼろしのような 思い出も すこし |
Ikutsu mo no deai Ikutsu mo no wakare Maboroshi no you na omoide mo sukoshi |
Molti incontri Molte separazioni Ed un po' di ricordi simili ad illusioni |
歩きつづけて どこまで ゆくの? 風に たずねられて 空を見る |
Arukitsudzukete doko made yuku no? Kaze ni tazunerarete sora wo miru |
Quanto andrai lontano mentre cammini? Il vento mi chiede questo, e io guardo il cielo |
歩きつづけて どこまで ゆこうか 風と いっしょに また歩き出そう |
Arukitsudzukete doko made mo yukou ka Kaze to issho ni mata arukidasou |
Possiamo andare ovunque mentre camminiamo? Insieme al vento, iniziamo a camminare un'altra volta |
大地ふみしめ どこまでも ゆこう めざした あの夢を つかむまで |
Daichi fumishime doko made mo yukou Mezashita ano yume wo tsukamu made |
Cammineremo sulla Terra e andremo ovunque Finché afferreremo qual sogno a cui miriamo |
大地ふみしめ どこまでも ゆこう めざした あの夢を つかむまで |
Daichi fumishime doko made mo yukou Mezashita ano yume wo tsukamu made |
Cammineremo sulla Terra e andremo ovunque Finché afferreremo qual sogno a cui miriamo |
ララララ ラ ララ ララララ ラ ラララ ラ ラララ ラララ ララ ラ ラ ラララ ララ |
Ra-ra-ra-ra ra ra-ra ra-ra-ra-ra ra ra-ra-ra Ra ra-ra-ra ra-ra-ra ra-ra ra ra ra-ra-ra ra-ra |
La-la-la-la la la-la la-la-la-la la la-la-la La la-la-la la-la-la la-la la la la-la-la la-la |
Curiosità
- La quinta sigla di chiusura dell'anime, Type: Wild usa una parte di questa canzone nell'introduzione.