Iyuno
1995 (Iyuno)
2021 (fusione)
Iyuno è una compagnia di produzione, comprendente vari studi di registrazione con sedi in più paesi, che produce i doppiaggi sia inglesi che italiani dell'animazione Pokémon. Questa compagnia è il risultato della fusione avvenuta nel 2021 tra Iyuno Media Group e SDI Media, che ha preso il nome di Iyuno-SDI Group fino a quando la compagnia non è stata rinominata Iyuno il 26 ottobre 2022.
Storia
Prima della fusione, SDI Media aveva acquisito e fatto costruire studi di doppiaggio in tutto il mondo[1][2][3][4][5]. I doppiaggi a cui la compagnia stava lavorando durante il periodo di Pokémon: Nero e Bianco includevano quello francese, svedese, olandese, norvegese, danese, finlandese, polacco, tedesco, ceco, russo, spagnolo latino-americano, portoghese brasiliano, italiano, spagnolo castigliano e portoghese europeo.
Per quanto riguarda l'edizione italiana, SDI Media inizialmente collaborava con Studio Asci occupandosi del mixing, del montaggio video e dell'animazione delle sequenze dei titoli tramite la sua branca polacca. Ha iniziato in seguito a lavorare dalla sua sede in Italia anche al doppiaggio vero e proprio della serie a partire da Kyurem e il solenne spadaccino e dall'episodio Sfida in passerella!, sostituendo Studio Asci.
SDI Media ha doppiato la versione inglese di Pokémon Le origini nel 2013. In aggiunta, i doppiaggi francesi di PokéPark Wii: la grande avventura di Pikachu e PokéPark 2: Il Mondo dei Desideri sono stati registrati presso SDI Media Belgium. SDI Media si è allontanata brevemente dai doppiaggi spagnolo latino-americano e portoghese brasiliano dopo Pokémon XY - Esplorazioni a Kalos, ma li ha ripresi a partire da Esplorazioni Pokémon. Qualche tempo dopo, ha iniziato a produrre anche i doppiaggi turco, arabo ed ebraico.
Iyuno Media Group ha iniziato a lavorare al doppiaggio inglese nel 2020 con l'episodio Benvenuto, Pikachu!, prendendo il posto di DuArt Media Services. Nel 2023, Iyuno è diventato il primo studio di doppiaggio a garantire tutele sindacali nella produzione dei doppiaggi inglesi del franchise Pokémon, con Orizzonti Pokémon e La concierge Pokémon che sono state doppiate con un contratto SAG-AFTRA.
Dato che la serie animata veniva inizialmente registrata sia a Burbank che a New York
, Iyuno ha collaborato con lo studio Goldcrest Post di New York per permettere ai doppiatori delle due città di poter inviare i loro parlati. Orizzonti Pokémon ha visto aggiungersi lo studio di doppiaggio Okratron 5000 come studio di registrazione satellite per includere i talenti di Dallas in Texas. I due studi hanno lavorato con Iyuno alla serie fino a Un SOS da Tandemaus?, quando Iyuno ha inglobato interamente il doppiaggio a distanza.
Direttori del doppiaggio e del casting
Doppiaggio italiano
- Federico Danti (NB098-presente, F15-presente)
- Maurizio Trombini (EV01, EV06)
- Mosè Singh (Pokémon: Verso la cima, La concierge Pokémon)
Doppiaggio inglese
- Lisa Ortiz (EP001-presente)
- Cristina Vee (EP046-EP048)
- Laura Post (EP046-EP048, OP026-presente)
- Daman Mills (OP043 - presente)
- Bob Buchholz (Pokémon Le origini)
- Mary Elizabeth McGlynn (La concierge Pokémon)
- Rachel Slotky (La concierge Pokémon)
Collegamenti esterni
- Sito ufficiale
- Profilo Twitter ufficiale
- Sito ufficiale di Goldcrest Post
- Iyuno su Wikipedia (inglese)
- About SDI Media (archiviato)
- About Iyuno (archiviato)
Riferimenti
- ↑ SDI Media Acquires Sun Studio - SDI Media (7 settembre 2006)
- ↑ SDI Media Group Acquires Premiere Mexico Dubbing Company, Prime Dubb - SDI Media (12 marzo 2007)
- ↑ SDI Establishes Presence in Italy - SDI Media (10 maggio 2012)
- ↑ SDI Media Opens 4th New Studio This Year With Addition of SDI Media Germany GmbH in Munich - SDI Media (18 settembre 2012)
- ↑ SDI Media Establishes Presence in Spain and Portugal – Acquires Soundub Studios - SDI Media (4 giugno 2013)