Differenze tra le versioni di "Pokémon Theme"

nessun oggetto della modifica
m (→‎Versione film: corretti errori di battitura)
|colorscheme=Kanto
}}
'''Pokémon Theme''' è la sigla italiana dell'della [[anime|animeserie animata Pokémon]] usata nel ridoppiaggio della [[Pokémon: Indigo League|prima stagione]] del 2010. <!--È stata usata nel ridoppiaggio da ''[[EP001|L'inizio di una grande avventura]]'' a ''[[EP083|Arrivederci Brock]]''.
 
Si cercano conferme di questo fatto-->
|colorscheme=Kanto
}}
'''Pokémon Theme''' è la sigla d'apertura inglese utilizzata per l'[[anime]]la {{sap}}. È stata utilizzata da ''[[EP001|L'inizio di una grande avventura]]'' a ''[[EP083|Arrivederci Brock]]''. Comparendo in ottantatre episodi, è attualmente la sigla rimasta più a lungo. Le scene sono state prese dalla sigla giapponese ''[[Mezase Pokémon Master]]'' e dagli episodi della prima stagione; sono state anche in parte usate per la sigla italiana per questa stagione, {{sig|Pokémon}}.
 
La versione di questa sigla utilizzata per il primo film è un remix dalla versione TV e dalla versione completa: infatti ha la base strumentale, il testo e la melodia leggermente modificati. Inoltre esiste anche un altro remix della sigla, inititolatointitolato '''Pokémon Theme (Version XY)''', utilizzato come sigla di apertura per la [[Pokémon: Serie XY|diciassettesima stagione]] dell'[[anime|animedella Pokémon]]serie animata. Esiste anche una versione per orchestra di questa sigla, eseguita allo spettacolo della [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] del 15 Agosto 2014.
{{-}}
 
==Riassunto==
Il filmato si apre con un'immagine di [[Mewtwo]] e [[Mew]], velato da un'aura luminosa, che fluttuano nello spazio, in prossimitaprossimità della Terra: il sole sta sorgendo, facendo capolino dall'orizzonte del globo terrestre. La scena successiva mostra [[{{Ash Ketchum|Ash]]}} che alza lentamente il volto esponendolo alla luce, provenieteproveniente dall'alto, all'interno di uno stadio. Si susseguono velocemente le immagini di [[Squirtle]], [[Cubone]] e [[Pidgeotto]] in azione, e in ultimo [[Bulbasaur]] che viene catturato all'interno della [[Poké Ball]] di Ash, il quale esulta con uno schiocco delle dita. Un [[Haunter]] usa [[Leccata]] su [[Charmander]], che ne rimane paralizzato. Quindi, Ash, il berretto indossato alla rovescia, lancia in direzione dell'obiettivo una Poké Ball, che arriva ad occupare l'intero schermo. Nella scena seguente, lo stesso Ash corre lungo un prato, affiancato dal suo {{AP|Pikachu}}, da un [[Arcanine]] e da un [[Rapidash]], su cui viene spostata l'attenzione mentre salta alto verso il cielo, celato subito dopo dalle figure degli [[uccelli leggendari]], [[Zapdos]] e [[Articuno]]. Di nuovo seguono l'una all'altra delle brevi inquadrature che mostrano un [[Sandshrew]] che si srotola dopo essersi raggomitolato, [[Kadabra]], e quindi Charmander. Mentre [[Lapras]], portando in groppa Ash e Pikachu, fa da sfondo nuotando sulla superficie del mare, un [[Gyarados]] e [[Dragonair]] emergono e si rituffano in acqua, tracciando un ampio arco e sollevando un'onda che invade la schermata. Subito dopo una Poké Ball è al centro della scena, mentre un Pokémon viene catturato al suo interno, mostrandosi sottoformasotto forma di energia di colore rosso. Seguono due scene di lotta: un [[Raichu]] tenta una carica del corpo contro Pikachu, che però evita il colpo; un [[Caterpie]] è sul punto di essere assalito da [[Ekans]] e [[Koffing]]. Nella scena seguente Ash abbraccia il suo Pikachu, e ancora a seguire, un enorme [[Tentacruel]] sfonda un edificio con il colpo violento di un tentacolo. Appena dopo, Ash alza il braccio al cielo mostrando una Poké Ball che risplende sotto un riflesso di luce, quindi un [[Onix]] si mostra spalancando le fauci. Ash ricompare, lo sguardo rivolto allo schermo, seguito da [[Misty (anime){{an|Misty]]}} e [[Brock (anime){{an|Brock]]}} al suo fianco, e poi [[Jessie]] e [[James]], che occupano la scena. Di fronte a loro balzano Koffing, {{MTR}} ed Ekans, e infine [[{{Gary Oak|Gary]]}} compare impugnando una Poké Ball. L'inquadratura si sposta poi verso un [[Charizard]] mentre usa [[Lanciafiamme]], [[Blastoise]], usando [[Idropompa]], [[Venusaur]], e quindi Pikachu che corre superando Ash e una [[Pupa (classe allenatore)|Pupa]] prima di saltare in direzione dei raggi solari. La scena seguente presenta il [[Professor Oak (anime){{an|Professor Oak]]}}, [[Delia Ketchum]], l'[[Agente Jenny]] e l'[[Infermiera Joy]], e, dopo un loro cenno affermativo del capo, un Charizard che di nuovo usa Lanciafiamme, mentre Ash e i suoi compagni di viaggio si nascondono dietro una roccia. Squirtle corre incontro ad Ash, che lo accoglie con un abbraccio. Viene mostrato il volto di Pikachu, il quale, non appena il quadro si allarga, si rivela a bordo di Pidgeotto, affiancato da uno [[Zubat]] e un [[Butterfree]], che reggono in volo rispettivamente Squirtle e Bulbasaur. Nella scena conclusiva, Ash tende in alto una gamba e lancia Poké Ball verso lo schermo, in un gesto che ricorda quello di un {{wp|lanciatore}} di Baseball. la Poké Ball continua a ruotare finché non compare il logo Pokémon.
 
==Spoiler==
* Ash riceve il suo Pokémon iniziale, [[Pikachu di Ash{{AP|Pikachu]]}}
* Cattura del [[Bulbasaur di Ash]]
 
==Personaggi==
===Persone===
*{{Ash}}
*[[Misty (anime){{an|Misty]]}}
*{{an|Brock}}
*[[Jessie]]
*[[James]]
*[[Giselle]]
*[[{{Gary]]}}
*[[{{Delia]]}}
*[[Prof.{{an|Professor Oak]]}}
*[[Infermiera Joy]]
*[[Agente Jenny]]
 
===Pokémon===
*[[Mewtwo]]
|}
 
===Curiosità===
* Questa canzone è apparsa più volte in alcuni episodi della prima e della seconda stagione dei Pokémon come musica di sottofondo di alcune scene, in Italia in queste scene all'inizio veniva usata la versione Americana, però successivamente è stata utilizzata la versione del film dei Pokémon ''[[F01|Pokémon il filmFilm - Mewtwo contro Mew]]'', che era doppiata in italiano.
* Attualmente la versione italiana doppiata ufficiale è la versione del primo film dei Pokémon, anche se nel 2010 è stata doppiata la versione televisiva da parte di Studio Asci, cantata da [[Fabio Ingrosso]] per la futura messa in onda della prima serie dei Pokémon ridoppiata.
 
}}
 
'''Pokémon Theme (Versione XY)''' è la sigla italiana per la [[Pokémon: Serie XY|diciassettesima stagione dell'animedella serie animata]]. Viene usata da ''[[XY001|Kalos, dove iniziano i sogni e le avventure!]]'' a ''[[XY049|Clem in difesa!]]'', e una sua versione estesa viene usata per il film [[F17|Diance e il Bozzolo della Distruzione]].
 
Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, ''Pokémon Theme (Version XY)''. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese. Nonostante la versione italiana ufficiale della prima sigla sia quella del [[F01|primo film]], per il testo di questa versione (che in quasi ogni altra lingua riprende la prima sigla) è stato scelto di usare la traduzione del 2010.
}}
 
'''Pokémon Theme (Version XY)''' è la sigla inglese della [[Pokémon: Serie XY|diciassettesima stagione dell'animedella serie animata]]. Viene usata da ''[[XY001|Kalos, dove iniziano i sogni e le avventure!]]'' a ''[[XY049|Clem in difesa!]]'', e una sua versione estesa viene usata per il film [[F17|Diance e il Bozzolo della Distruzione]].
 
Le immagini di questa sigla provengono dalla sigla inglese per questa stagione, [[V (Volt)]]. Come in quasi tutte le lingue, questa sigla riprende il testo della prima sigla dell'[[anime]]della {{sap}}; le parole sono infatti quasi le stesse.
 
===Riassunto===
 
===Spoiler===
* La cattura dei [[Greninja di Ash|Froakie di Ash]] e [[Talonflame di Ash|Fletchling di Ash]].
* La consegna a {{an|Serena}} della [[FennekinBraixen di Serena|sua Fennekin]].
* Il fatto che {{an|Lem}} possieda un [[Bunnelby di {{TP|Lem|Bunnelby]]}} e un [[Chespin di {{TP|Lem|Chespin]]}}.
* La consegna a {{an|Clem}} di un [[Dedenne di {{TP|Lem|Dedenne]]}}.
 
===Personaggi===
====Pokémon====
* [[Pikachu]] ({{OP|Ash|Pikachu}})
* [[Fennekin]] ({{OP|Serena|FennekinBraixen}})
* [[Chespin]] ({{OP|Lem|Chespin}})
* [[Dedenne]] ({{OP|Lem|Dedenne}})
* [[Wobbuffet]] ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})
* [[Bunnelby]] ({{OP|Lem|Bunnelby}})
* [[Froakie]] ({{OP|Ash|FroakieGreninja}})
* [[Fletchling]] ({{OP|Ash|FletchlingTalonflame}})
* [[Lucario]] ([[Megaevoluzione|Mega LucarioMegaLucario]]; visto solo parzialmente)
* [[Vivillon]] ([[Vivillon/Forme|Motivo Eleganza]]; due)
* [[Swanna]] (diversi)
* [[Luvdisc]] (diversi)
 
===Curiosità===
* Anche se l'animela {{sap}} è passatopassata al widescreen [[DP121|oltre 200 episodi prima]], questa è la prima sigla a contenere i crediti fuori dallo schermo 4:3. Questo perché molte emittenti prima di trasmettere gli episodi li tagliavano in quel formato invece di lasciarli a 16:9.
* Nonostante il gran numero di compagnie in tutto il mondo che hanno doppiato l'animela serie animata Pokémon e gli innumerevoli errori nei doppiaggi, in quasi tutte le lingue questa sigla riprende il testo della prima sigla. Gli unici paesi in cui non accade è la Russia e la versione per il film danese, che hanno cambiato parte del testo (ma non tutto)
** L'italiaItalia, essendo l'unico paese oltre al giapponeGiappone a non aver usato una traduzione di ''Pokémon Theme'' come sigla della prima stagione, ha ripreso la traduzione della sigla avvenuta nel 2010 invece della prima sigla italiana, {{sig|Pokémon}}. Anche se la traduzione usata è stata quella del doppiagiodoppiaggio 2010, la versione italiana ufficiale di ''Pokémon Theme'' resta quella proposta durante il [[F01|primo film]].
 
{{Sigle italiane|Kanto}}