Differenze tra le versioni di "Burrascopoli"

| Da ''vento''.
|- style="background:#FFF"
| Inglese, Spagnolo, Portoghese
| Squallville
| Da ''{{wp|Groppo (meteorologia)|squall}}''.
|- style="background:#FFF"
| Francese
| {{tt|French|European}}
| Bourrasquia
| Da ''bourrasque'', {{wp|burrasca}}.
| Da ''burrasca''.
|- style="background:#FFF"
| Tedesco
| Portoghese
| Sturmstadt
| Squallville
| Da ''Sturm'', tempesta.
| Uguale al nome inglese.
|- style="background:#FFF"
| Cinese ({{tt|Mandarino|Taiwan}})
| Spanish
| {{cmn|強風鎮}} ''Qiáng​fēng​ Zhèn''
| Squallville
|rowspan="2"|Da {{cmn|強風}} ''qiáng​fēng​ / kèuhngfūng'', forti venti.
| Uguale al nome inglese.
|- style="background:#FFF"
| Cinese (Taiwan{{tt|Cantonese|Hong Kong}})
| {{cmnyue|強風鎮}} ''Qiáng​fēng​Kèuhngfūng ZhènJan''
| {{cmn|強風}} significa "forti venti".
|}
{{Sinnohanime}}