Differenze tra le versioni di "DP056"

68 byte aggiunti ,  23:16, 7 dic 2021
m
nessun oggetto della modifica
m
|en_series=
|it_op=[[Saremo Eroi]]
|en_op=[[Saremo Eroi#Versione inglese|We Will Be Heroes]]
|ja_op=[[Together]]
|ja_ed=[[Kimi no soba de ~Hikari no Theme~ Winter Version|君のそばで ~ヒカリのテーマ~Winter Version]]
==Curiosità==
[[File:DP056 mito.png|thumb|250px|Riferimento a un mito della creazione orientale]]
* [[Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia]]: [[Mismagius]]
** Pokémon senryū: {{J|ムウマージ じゅもんとなえて やみにきえ}} ''Muumāji, jumon to naete, yami ni kie''.
* La posa finale durante il [[motto del Team Rocket]] in questo episodio fa riferimento a un mito indiano/cinese della creazione del mondo: il mondo è sorretto da quattro elefanti ([[Phanpy]]), i quali stanziano su una tartaruga ([[Torkoal]]), che a sua volta si erge su un serpente che si morde la coda ([[Arbok]]).
** Ognuno di questi Pokémon ha fatto parte della [[squadra]] di un personaggio principale nella {{sap}}: {{TP|Jessie|Arbok}} è appartenuto a [[Jessie]], mentre {{AP|Phanpy|Donphan}} e {{AP|Torkoal}} sono entrambi appartenuti ad {{Ash}}.
* {{AP|Buizel}} e {{TP|Lucinda|Aipom|Ambipom}} si scambiano di posto tra le squadre di [[Ash]] e {{an|Lucinda}}, rispettivamente nelle sigle di apertura e di chiusura dell'episodio, in corrispondenza con il loro scambio nell'[[DP055|episodio precedente]].
* La colonna sonora del film ''Lucario e il mistero di Mew'' è utilizzata come musica di sottofondo durante il racconto dell'[[Anziana (Sinnoh)|anziana]] e nella scena finale.
* Questo è il primo episodio di [[The Pokémon Company International|Pokémon USA]]/[[DuArt Media Services|DuArt Film & Video]] in cui compare [[Dan Green]] (il quale appare come la voce di [[Spiritomb]]); Green aveva precedentemente lavorato come doppiatore per [[4Kids Entertainment|4Kids]].
* [[Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia]]: [[Mismagius]]
** Pokémon senryū: {{J|ムウマージ じゅもんとなえて やみにきえ}} ''Muumāji, jumon to naete, yami ni kie''
* Questo è il primo episodio di [[The Pokémon Company International|Pokémon USA]]/[[DuArt Film & Video]] in cui compare [[Dan Green]] (il quale appare come la voce di [[Spiritomb]]); Green aveva precedentemente lavorato come doppiatore per [[4Kids Entertainment|4Kids]].
* Negli Stati Uniti, la prima dell'episodio era originariamente prevista per il 3 maggio 2008, ma è stato ritirato per motivi sconosciuti. Di conseguenza, alcuni fan sono stati inizialmente portati a credere che questo episodio fosse stato saltato nel doppiaggio.
* Il titolo in inglese di questo episodio prende origine dalla serie ''{{wp|Keystone Kops}}''.
** Questo è anche uno dei pochi episodi in cui il [[Wobbuffet di Jessie]] non compare.
* Nella versione inglese, Jessie chiama Spiritomb "Iron Chef", riferendosi al [https://en.m.wikipedia.org/wiki/Iron_Chef| programma televisivo giapponese con lo stesso nome].
* In questo episodio, il Team Rocket recita una [[Motto del Team Rocket/Varianti di Pokémon - Serie Diamante e Perla|variante]] del loro Mottomotto.
** Anche Ash, Lucinda e {{an|Brock}} recitano una parziale variante del Mottomotto.
* Questo è uno dei rari episodi in cui un Pokémon mostra comportamenti malvagi in modo indipendente, piuttosto che seguire gli ordini di un essere umano malvagio o il proprio comportamento naturale, come difendere il proprio territorio.
* Questa è, finora, l'unica apparizione di Spiritomb nella serie animata.
[[Categoria:Episodi animati da Makoto Shinjō]]
[[Categoria:Episodi animati da Kunihiko Natsume]]
[[Categoria:Episodi con più direttori d'animazione]]
 
[[de:Die Legende lebt!]]
12 737

contributi