Differenze tra le versioni di "I Vincitori della Lega di Sinnoh (sigla)"

nessun oggetto della modifica
{{incompleto}}
{{PrevNext|
prev=Lotte Galattiche - (Con Me!) |
colorscheme=Sinnoh}}
{{Canzone|
type=DubDUB ITA OP 1311 |
language=it |
title=I Vincitori della Lega di Sinnoh |
artistname=[[Fabio Ingrosso]] |
lyricist=en |
lyricistname= Sergio Dell'Olio|
composer=en |
composername= |
composername_ro= |
arranger=en |
arrangername= Sergio Dell'Olio|
choreographer=none |
choreographername= |
footnotes=}}
 
'''I Vincitori della Lega di Sinnoh''' è la sigla d'apertura della tredicesima stagione omonimadell'[[Anime|anime Pokémon]]. ÈViene presenteusata dalda [[DP158|seicentoventiquattresimoSi episodiolotta in casa!]] ala [[DP191|seicentocinquantasettesimoDolci ricordi!]].
 
Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, ''We Will Carry On''. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese. Nonostante questo, nella versione completa italiana sono stati aggiunti dei brevi pezzi musicali, costruiti prendendo parti della musica già presente.
Le immagini sono le stesse della versione inglese.
 
È cantata da [[Fabio Ingrosso]], mentre la traduzione e l'adattamento sono di [[Sergio Dell'Olio]].
 
==Versione inglese==
==Testo==
{{PrevNext|
''Dentro di te! Dentro di me!''<br>
prev=Battle Cry - (Stand Up!) |
''Tanta speranza ed un sogno c'è!''<br>
next=Black and White (sigla) |
''Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!''<br>
list=Elenco delle sigle inglesi |
''Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)''<br>
colorscheme=Sinnoh}}
''tanto coraggio, e volontà!''<br>
{{Canzone|
''Nessuno mai mi fermerà,''<br>
type=DUB OP 13 |
''e ti sconfiggerà,''<br>
language=en |
''I vincitori della Lega di Sinnoh!''<br>
title=We Will Carry On |
''Pokémon!''<br>
screen=hd|
screenshot=OPE13.png|
artist=en |
artistname=[[Adam Elk]] |
lyricist=en |
lyricistname= [[John Loeffler]] and [[David Wolfert]]|
composer=en |
composername= [[John Loeffler]] and Manny Corallo |
composername_ro= |
arranger=en |
arrangername= Manny Corallo |
choreographer=none |
choreographername= |
choreographername_ro= |
album= |
albumtitle= |
catalognumber= |
recordcompany= |
colorscheme=Sinnoh |
footnotes=}}
 
'''We Will Carry On''' è la sigla inglese della tredicesima stagione dell'[[Anime|anime Pokémon]], da [[DP158|Si lotta in casa!]] a [[DP191|Dolci ricordi!]]. Questa sigla, in una versione estesa, viene anche usata come sottofondo durante l'ultimo episodio in cui viene usata anche come sigla di apertura, [[DP191|Dolci ricordi!]].
 
Le immagini di questa sigla sono prese interamente dalla sigla di apertura giapponese per la tredicesima stagione, [[Saikou - Everyday!]].
 
==Riassunto==
 
==Spoiler==
*Il [[Monferno]] di [[Ash Ketchum|Ash]] si [[Evoluzione|evolve]] in [[Infernape di Ash|Infernape]].
*Il [[Grotle]] di Ash si evolve in [[Torterra di Ash|Torterra]].
*[[Lucinda (anime)|Lucinda]] ottiene [[Togekiss di Lucinda|Togekiss]].
*[[Nando]], [[Kenny (Sinnoh)|Kenny]], [[Ursula]] e [[Jessie|Jessilina]] accedono al [[Grand Festival di Sinnoh]].
*[[Barry (anime)|Barry]], [[Conway]] e [[Nando]] accedono alla [[Lega di Sinnoh]].
 
==Personaggi==
*Diversi Pokémon (Sagoma)
 
==Spoiler siglaTesto==
===Versione TV (0:35)===
*Il [[Monferno]] di [[Ash Ketchum|Ash]] si [[Evoluzione|evolve]] in [[Infernape di Ash|Infernape]].
{{Schemetable|Sinnoh}}
*Il [[Grotle]] di Ash si evolve in [[Torterra di Ash|Torterra]].
! Italiano
*[[Lucinda (anime)|Lucinda]] ottiene [[Togekiss di Lucinda|Togekiss]].
! Inglese
*[[Nando]], [[Kenny (Sinnoh)|Kenny]], [[Ursula]] e [[Jessie|Jessilina]] accedono al [[Grand Festival di Sinnoh]].
! Traduzione
*[[Barry (anime)|Barry]], [[Conway]] e [[Nando]] accedono alla [[Lega di Sinnoh]].
|-
| Dentro di te! Dentro di me!<br>Tanta speranza ed un sogno c'è!<br>Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!
| It's about you, it's about me,<br>It's about hope, it's about dreams<br>It's about friends that work together... to claim their destiny!
| Riguarda te, riguarda me<br>Riguarda la speranza, riguarda i sogni<br>Riguarda gli amici che lavorano insieme... per reclamare il loro destino!
|-
| Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)<br>Tanto coraggio, e volontà!
| It's about reaching for the sky, (Pokémon!)<br>Having the courage, and willing to try.
| Riguarda raggiungere il cielo, (Pokémon!)<br>Avendo coraggio, e volendo provare.
|-
| Nessuno mai li fermerà,<br>E li sconfiggerà,<br>I vincitori della<br>(Lega di Sinnoh!)<br>
Pokémon!
| It's about never giving up,<br>So hold your head up,<br>And we will carry on<br>(Sinnoh League Victors!)<br>Pokémon!
| Riguarda non arrendersi mai,<br>Perciò tieni su la testa,<br>E noi proseguiremo<br>(I Vincitori della Lega di Sinnoh!)<br>Pokémon!
|}
|}
===Versione Estesa (1:37 / 1:05)===
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italiano
! Inglese
! Traduzione
|-
| (musica)
| (musica)
| (musica)
|-
| Dentro di te! Dentro di me!<br>Tanta speranza ed un sogno c'è!<br>Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!
| It's about you, it's about me,<br>It's about hope, it's about dreams<br>It's about friends that work together... to claim their destiny!
| Riguarda te, riguarda me<br>Riguarda la speranza, riguarda i sogni<br>Riguarda gli amici che lavorano insieme... per reclamare il loro destino!
|-
| Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)<br>Tanto coraggio, e volontà!
| It's about reaching for the sky, (Pokémon!)<br>Having the courage, and willing to try.
| Riguarda raggiungere il cielo, (Pokémon!)<br>Avendo coraggio, e volendo provare.
|-
| Nessuno mai li fermerà,<br>E li sconfiggerà,<br>I vincitori della<br>(Lega di Sinnoh!)<br>
Pokémon!
| It's about never giving up,<br>So hold your head up,<br>And we will carry on<br>Pokémon!
| Riguarda non arrendersi mai,<br>Perciò tieni su la testa,<br>E noi proseguiremo<br>Pokémon!
|-
| (musica)
| (musica)
| (musica)
|-
| Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)<br>Tanto coraggio, e volontà!
| It's about reaching for the sky, (Pokémon!)<br>Having the courage, and willing to try.
| Riguarda raggiungere il cielo, (Pokémon!)<br>Avendo coraggio, e volendo provare.
|-
| Nessuno mai li fermerà,<br>E li sconfiggerà,<br>I vincitori della<br>(Lega di Sinnoh!)<br>
Pokémon!
| It's about never giving up,<br>So hold your head up,<br>And we will carry on<br>(Sinnoh League Victors!)<br>Pokémon!
| Riguarda non arrendersi mai,<br>Perciò tieni su la testa,<br>E noi proseguiremo<br>(I Vincitori della Lega di Sinnoh!)<br>Pokémon!
|}
|}
 
==Curiosità==
* Una versione estesa della sigla è stata utilizzata durante ''[[DP191|Dolci ricordi!]]''.
 
===In altre lingue===
==Collegamenti esterni==
*[http://www.youtube.com/watch?v=f85IYbO8N54 Intervista ad Adam Elk] (Inglese)
 
{{sigle italiane|sinnoh}}
{{sigle inglesi|sinnoh}}
{{PrevNext|
prev=Lotte Galattiche - (Con Me!) |
next=Nero e Bianco (sigla) |
list=Elenco delle sigle italiane |
colorscheme=Sinnoh}}
{{PrevNext|
prev=Battle Cry - (Stand Up!) |
next=Black and White (sigla) |
list=Elenco delle sigle inglesi |
colorscheme=Sinnoh}}
 
[[Categoria:Sigle Pokémon italiane]]