Differenze tra le versioni di "Detective Pikachu (film)"

* Questo è il primo film Pokémon doppiato in {{pmin|Belgio|fiammingo}}. Tutti i precedenti prodotti Pokémon pubblicati in olandese in Belgio usavano i sottotitoli olandesi.
** È anche il primo prodotto Pokémon ad essere stato doppiato in {{pmin|Croazia|croato}} e {{pmin|Serbia|serbo}} dal 2012, in {{pmin|Ungheria|ungherese}} dal 2011, in {{pmin|Bulgaria|bulgaro}} dal 2010, in {{pmin|Spagna|basco}} dal 2008, in {{pmin|Slovenia|slovacco}} dal 2005, in {{pmin|Canada|francese canadese}} e {{pmin|Islanda|islandese}} dal 2004, in {{pmin|Macedonia del Nord|macedone}} dal 2002, in {{pmin|Ucraina|ucraino}} dal 2000 ed in {{pmin|Catalogna|catalano}} dal 1999.
** È anche il primo prodotto Pokémon ad essere pubblicato su una console {{wp|Sony}}, essendo disponibile per l'acquisto digitale sul {{wp|PlayStation Store}}.
** È anche il primo prodotto Pokémon dell'intero franchise ad essere stato doppiato in azerbaijano, estone, lituano, mongolo e sloveno.
** È anche il primo film Pokémon ad essere mostrato con i sottotitoli.
* Il film gangster trasmesso in TV quando Tim entra nell'appartamento di Harry per la prima volta è il film che Kevin McCallister guarda nel film del 1990 {{wp|Mamma, ho perso l'aereo}}. Il film in questione, intitolato "Angels with Filthy Souls", non è una vera pellicola, ed è stato realizzato appositamente per ''Mamma, ho perso l'aereo''.
* Quando viene grattato da Lucy, Detective Pikachu dice: "Dolce madre di [[Arceus]]", creando la prima volta che la parola "Arceus" viene usata al posto di "{{wp|Dio (cristianesimo)|Dio}}" in un media ufficiale Pokémon.
* Il commento degli sviluppatori usano per la prima volta il termine "[[generazione]]" in un prodotto ufficiale Pokémon per riferirsi alle generazioni dei giochi Pokémon.
 
===Riferimenti alla {{sap|t}}, ai film e ai giochi del franchise===