Differenze tra le versioni di "DP053"

2 byte rimossi ,  18:03, 30 gen 2022
m
Bot: Fixing spelling
m (Sostituzione testo - "Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia" con "Ookido hakase no Pokémon dai hyakka")
m (Bot: Fixing spelling)
** Questo è il primo episodio del [[doppiaggio]] italiano andato in onda su {{wp|Jetix (Italia)|Jetix}} e [[Discovery Inc.|K2]], nonché il primo episodio a non debuttare su [[Mediaset|Italia 1]].
** Questo è il primo episodio ad essere doppiato da [[DuArt Media Services|DuArt Film & Video]] (a cui era già stato affidato il doppiaggio di ''[[F10 |L'ascesa di Darkrai]]'') per l'edizione inglese e da Studio Asci per l'edizione italiana.
** [[Kayzie Rogers]] riprende i ruoli del [[ Mime Jr. di James]] (sostituendo [[Michele Knotz]]) e del [[Wobbuffet di Jessie]], dopo che nel doppiaggio erano state usate registrazioni d'archivio per la voce di Wobbuffet durante la [[Pokémon - Diamante e Perla|decima stagione]].
* Entrambe le animazioni di apertura e di chiusura giapponesi sono state aggiornate per spostare {{AP|Chimchar}} nel {{cat|Pokémon di Ash|gruppo di Ash}}, mentre l'[[Electabuzz di Paul]] sostituisce [[Elekid]] nella sigla di apertura.
* Una versione strumentale di [[Nyarth no uta]], la colonna sonora di ''[[F09|Pokémon Ranger e il Tempio del Mare]]'' e una versione alternativa di [[Together]] vengono usate come musica di sottofondo.
 
===Modifiche===
* A partire da questo episodio, gli intertitoli e la scritta "To Be Continued" nei doppiaggi nordici e {{pmin|Paesi Bassi|olandese}} vengono tradotti nelle rispettive lingue ({{pmin|Danimarca|danese}}, {{pmin|Finlandia|finlandese}}, {{pmin|Norvegia|norvegia}}, {{pmin|Svezia|svedese}} e olandese), invece che essere lasciati in inglese. Questi doppiaggi hanno anche ricevuto una nuova serie di crediti che menzionano lo staff del doppiaggio.
* A partire da questo episodio, l'audio dell'intertitolo nel doppiaggio inglese rimane intatto nei doppiaggi hindi, tamil e telugu di {{pmin|Asia meridionale|Disney XD}}, al posto di un audio doppiato nei rispettivi doppiaggi.
 
106 621

contributi