Differenze tra le versioni di "The Time Has Come (Addio Pikachu)"

nessun oggetto della modifica
m (Sostituzione testo - "{{Epilang|color=AAFFAA|bordercolor=FFAAAA" con "{{Epilang|colorscheme=kanto")
'''The Time Has Come (Addio Pikachu)''' è una canzone apparsa nell'episodio ''[[EP039|Addio Piakchu]]'', nel flashback di {{Ash}}. Questa canzone è stata resa disponibile negli USAStati Uniti in ''[[Pokémon 2.B.A. Master]]'', ma non in Italia no. È comparsa anche nei creditititoli di coda del film ''[[F05|Pokémon Heroes]]''. Una versione strumentale compare negli episodi ''[[EP101|Il cowboy]]'' e [[EP138|Supereroi]]''.
 
==Scene importanti del flashback di Ash==
 
==Testo==
{{Schemetable|Kanto}}
===Testo della versione televisiva italiana===
! Italiano{{tt|*|Doppiaggio originale}}
Se chiudo gli occhi
! Italiano{{tt|*|Ridoppiaggio}}
 
! Inglese
posso già rivivere
|-
 
| Se chiudo gli occhi posso già rivivere,<div>Tutto il tempo mio con te,<div>E quello che sei stato tu per me!<div>
tutto il tempo mio con te
| Amico mio, è triste sai, pensare che,<div>Eri parte già di me,<div>Della mia vita, del mondo mio ormai!
 
| I close my eyes and I can see the day we met,<div>Just one moment and I knew:<div>You're my best friend, do anything for you.
e quello che sei stato tu per me!
|-
 
| Non posso non pensare a noi,<div>Tutto ciò che abbiamo combinato insieme,<div>E in fondo al cuore sento che,<div>Tu sei parte di me e lo sarai sempre!
 
| Ripenserò all'allegria,<div>La magia di quei nostri giorni insieme.<div>Dentro di me resterai tu,<div>Il mio amico più vero, fedele e sincero!
Non posso non pensare a noi
| We've gone so far and done so much<div>And I feel like we've always been together.<div>Right by my side through thick and thin,<div>You're the part of my life I'll always remember.
 
|-
tutto ciò che abbiamo combinato insieme
| Amico mio,<div>Ora dobbiamo dirci addio.<div>Nel mio ricordo resterai!<div>Per sempre io ti porterò con me.
 
| Amico mio,<div>Adesso è tempo dell'addio.<div>Ma chi l'avrebbe detto che,<div>Il viaggio mio continua senza te!
e in fondo al cuore sento che
| The time has come,<div>It's for the best, I know it.<div>Who could have guessed that you and I -<div>Somehow, someday, we'd have to say goodbye.
 
|-
tu sei parte di me
| Amico mio,<div>Ora dobbiamo dirci addio.<div>Nel mio ricordo resterai!<div>Per sempre io ti porterò con me.
 
| Amico mio,<div>Adesso è tempo dell'addio.<div>Ma chi l'avrebbe detto che,<div>Il viaggio mio continua senza te!
e lo sarai per sempre!
| The time has come,<div>It's for the best, I know it.<div>Who could have guessed that you and I -<div>Somehow, someday, we'd have to say goodbye.
 
|}
 
Amico mio,
 
ora dobbiamo dirci addio.
 
Nel mio ricordo resterai!
 
Per sempre io ti porterò con me!
 
 
Amico mio,
 
ora dobbiamo dirci addio.
 
Nel mio ricordo resterai!
 
Per sempre io ti porterò con me!
 
==Crediti originali==
 
==Curiosità==
* Questa è la prima canzone apparsa nell'animenella {{sap}}, escludendo le sigle d'apertura e di chiusura.
* Questa canzone è compresa nel [[Libro del Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon 2.B.A. Master piano book]], [[Pokémon Five-Finger Piano]] e [[Pokémon 2.B.A. Master: Recorder Fun!]].
* In Italia è stata doppiata solo la versione televisiva direttamente in sede di doppiaggio dell'del [[EP039|trentanovesimo episodio]]. 39Tuttavia, poiché la [[Pokémon: Indigo League|prima stagione]] è stata ridoppiata, esistono due diverse versioni italiane di questa canzone per lo stesso episodio.
* Il titolo italiano si può dedurre dal testo che è "Ora Dobbiamo Dirci Addio" o "Adesso è tempo dell'addio", molto simile al titolo originale.
 
==In altre lingue==
12 767

contributi