Differenze tra le versioni di "PM016"

2 420 byte aggiunti ,  21:59, 7 dic 2020
m
 
==Curiosità==
[[File:PM016 titolo episodio.png|thumb|200px|Il titolo dell'episodio]]
* Il titolo di questo episodio rispecchia il tema dei film horror.
** Inoltre, per la maggior parte dei primi tre minuti dell'episodio (esclusa la sigla), è presente una tonalità scura sui bordi superiori ed inferiori dello schermo, probabilmente per accentuare questo tema.
** Il [[narratore]] legge il titolo di questo episodio.
* Questo episodio segna la prima volta in cui {{Ash}} [[cattura]] ufficialmente un Pokémon di tipo [[Spettro]].
** Con la cattura di {{AP|Gengar}}, Ash ha ufficialmente posseduto almeno un Pokémon di tutti e 18 i tipi esistenti, inclusi i Pokémon il cui tipo è stato cambiato dalla loro introduzione.
* Questo episodio segna la prima apparizione di un [[Dusclops]] nella {{sap}} dopo ''[[DP061|Strategia vincente!]]'', 574 episodi prima.
** Questo episodio segna anche la prima apparizione di un [[Glameow]] nella {{sap}} dopo il cameo in ''[[F19|Volcanion e la meraviglia meccanica]]'', quasi quattro anni prima.
* [[James]] che utilizza un aspirapolvere per aspirare e catturare Gengar è probabilmente un riferimento alla serie di videogiochi di ''{{smw|Luigi's Mansion (serie)|Luigi's Mansion}}''.
* L'abbandono di Gengar da parte del suo {{pkmn2|Allenatore}}, dove gli dice di aspettarlo quando in realtà ha intenzione di non tornare mai più, è simile all'abbandono di {{AP|Charmander|Charizard}} da parte di [[Damian]].
** Inoltre, la maglietta che Ash indossa a fine episodio, ha un disegno di Charmander.
* [[Goh]], Ash, {{TP|Goh|Scorbunny|Cinderace}} e {{AP|Pikachu}} raccontano l'anteprima del prossimo episodio.
 
===Errori===
* Dopo che [[Jessie]] e [[James]] mandano in campo i [[Dusclops]], la [[Sorpresa Rocket Segreta]] scompare per il resto della scena.
 
===Modifiche===
* L'incomprensione di Ash sulle parole del [[Professor Cerasa]] come "{{j|イワークつき}} ''{{tt|Iwark tsuki|Nido di Onix}}''" per "{{j|いわくつき}} ''{{tt|Iwakutsuki|Un passato particolare}}''", viene tradotto in "''{{tt|[[Haunter]]'s house|Casa di Haunter}}''" per "''{{tt|haunted house|Casa infestata}}''" nel doppiaggio inglese perché il gioco di parole giapponese è intraducibile. Per questo motivo viene rimossa anche la fantasia di Ash su un [[Onix]].
* La scritta giapponese che indica il nome e la categoria dei [[Dusclops]] vengono rimosse.
 
<gallery>
PM016 doppiaggio modifica incompresione.png|La fantasia cancellata
</gallery>
 
==In altre lingue==
28 965

contributi