106 621
contributi
m (Bot: Correzioni automatiche) |
m (c) |
||
{{PrevNext|
prev=GaoGao
next=Rocket-dan Danka |
list=Elenco delle sigle di chiusura giapponesi |
albumtype=CD |
albumtitle=アニメ「ポケットモンスター XY&Z」キャラソンプロジェクト集vol.1 |
albumtitle_ro=[[Pocket Monsters XY&Z TV
catalognumber=SECL-1830~1831, SECL-1832|
recordcompany=Sony Records|
colorscheme=XYZ}}
'''{{tt|Puni-chan|Mollicino}} no uta''' è la quinta sigla di chiusura della serie {{serie|XY}}. Debutta con [[XY093]], rimpiazzando [[GaoGao
Si sente Clem cantarla o mormorarla in ''[[XY104|Festa danzante con sorpresa!]]'', ''[[XY106|Un'operazione esplosiva!]]'', ''[[XY110|La chiave del rispetto!]]'', ''[[XY118|Lotta accesa, finale a sorpresa!]]'' ed in ''[[XY133|
==
===Riassunto===
Clem gioca e si rotola nell'erba con [[Mollicino]] mentre {{an|Lem}}, {{
===Personaggi===
* {{
* {{an|Serena}}
* {{an|Lem}}
====Pokémon====
* [[Pikachu]] ({{OP|
* [[Zygarde]] ([[Differenze di forma#Zygarde|Nucleo Zygarde]]; [[Mollicino]])
{{tt|プニプニ ポシェットのなかが おきにいりね プニちゃん!|Punipuni poshetto no naka ga oki ni irine Puni-chan!}}
{{tt|あなたはどこからきたの?どうしておひさまがごはんなの?|
{{tt|ふしぎなプニちゃんがだいすき!もっともっと おしえて!|Fushigi-na Puni-chan ga daisuki! Motto motto oshiete!}}
{{tt|あたしとあなたのほっぺたをすりすり|
{{tt|したならもう ともだち|Shitanara mō tomodachi}}
{{tt|いつだっていっしょだよ!|Itsudatte issho da yo!}}
{{tt|あなたのこと まもってあげる!|
{{tt|(プニちゃん なにしてあそぼっか?)|(Puni-chan nanishite asobokka?)}}
{{tt|プニプニ ポシェットのなかが おきにいりね プニちゃん!|Punipuni poshetto no naka ga oki ni irine Puni-chan!}}
{{tt|あなたはどこからきたの?どうしておひさまがごはんなの?|
{{tt|ふしぎなプニちゃんがだいすき!もっともっと おしえて!|Fushigi-na Puni-chan ga daisuki! Motto motto oshiete!}}
{{tt|あたしとあなたのほっぺたをすりすり|
{{tt|したならもう ともだち|Shitanara mō tomodachi}}
{{tt|いつだっていっしょだよ!|Itsudatte issho da yo!}}
{{tt|あなたのこと まもってあげる!|
{{tt|プニプニ きもちよくて ツンツン したらおこる?|Punipuni kimochi yokute tsuntsun shitara okoru?}}
{{tt|どんなプニちゃんもだいすき!もっともっと しりたい!|Donna Puni-chan mo daisuki! Motto motto shiritai!}}
{{tt|あなたのきもちが あたしにはわかるよ|
{{tt|ピカッとキャッチするから|pikatto kyatchi surukara}}
{{tt|おせわしてあげるんだ!|Osewashite agerunda!}}
{{tt|いつだってわすれないで|Itsudatte wasurenaide}}
{{tt|あたしたちは ともだちだよ|
{{tt|おひさまが みえないよるは|O-hisama ga mienai yoru wa}}
{{tt|あたしが なでなでしてあげる|
{{tt|どんなにとおくに はなれていたって|Donnani tōku ni hanarete itatte}}
{{tt|いつもこのきもちは おそろいだよ!|Itsumo kono kimochi wa osoroi da yo!}}
{{tt|あたしとあなたのほっぺたをすりすり|
{{tt|したならもう ともだち|Shitanara mō tomodachi}}
{{tt|いつだっていっしょだよ!|Itsudatte issho da yo!}}
{{tt|あなたのこと まもってあげる!|
{{tt|(プニちゃん なにしてあそぼっか?)|(Puni-chan nanishite asobokka?)}}
Se ti faccio il solletico, il problema è risolto, Puni-chan!
Qualcosa che anche a Puni-chan piace! Vorrei sapere di più!
:''Dolcissimo sei tu''
In ''[[XY133|
:''Che dolce sei, oh Mollicino mio''
* 中矢利子
|- style="vertical-align: middle; background:#fff"
! style="{{roundybl|5px}}" |
|
* {{J|岩根雅明}}
==In altre lingue==
{{Epilang|color=
|zh_yue={{yue|小軟之歌}} ''{{tt|Síuyúhn-jī Gō|La Canzone di Mollicino}}
|zh_cmn={{cmn|小軟之歌}} ''{{tt|Xiǎoruǎn-zhī Gē|La Canzone di Mollicino}}
{{Sigle di chiusura giapponesi|XYZ}}
{{PrevNext|
prev=GaoGao
next=Rocket-dan Danka |
list=Elenco delle sigle di chiusura giapponesi |
|