Differenze tra le versioni di "Mondo Pokémon (sigla)"

Riorganizzati un po' i testi (ma quante versioni ha questa sigla o.o)
m (Sostituzione testo - "{{Schemetable\|([^}]+)}} ([^=]*) \|} \|}" con "{{Schemetable|\1}} \2 |}")
(Riorganizzati un po' i testi (ma quante versioni ha questa sigla o.o))
|colorscheme=Orange
}}
'''Mondo Pokémon''' o "'''Questo mondo è nostro"''' (nella versione 2016) è la sigla italiana dell'[[Anime|anime Pokémon]] usata sulla [[TV Pokémon]] per gli episodi della [[Pokémon - Adventures in the Orange Islands|seconda stagione]].
 
Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, '''Pokémon World'''. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.
La versione Italiana ha due adattamenti:
*il primo adattamento, edito nel 2009 per il ri-doppiaggioridoppiaggio, è usata dallda ''[[EP106|episodioLa 106battaglia d'acqua Pokémon]]'' alla ''[[EP116|episodioLa 116rivalità ritrovata]]'' che, come nell'edizione americana, dura 20 secondi.
*il secondo, edito nel 2016 è usato dallda ''[[EP084|epsiodioUn 84cucciolo ferito]]'' alla ''[[EP105|episodioUn 105nuovo sfidante]]'', dura un minuto e ha un titolo diverso.
Entrambe i due adattamenti hanno una versione leggermente diversa per la sigla di chiusura che dura 30 secondi.
 
===Versione TV (1:00)===
{{Schemetable|Orange}}
! Italiano{{tt|*|Versione del 2009}}
! Italiano{{tt|*|Versione del 2016}}
! Inglese
! Traduzione
|-
| Se vuoi diventar maestro di... (Pokémon!)<div>Il migliore diventerai! (... Io lo so!)</div>
| Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)<div>Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)</div>
| So you wanna be the Master of (Pokémon!)<div>Do you have the skills to be (Number one!?)</div>
| Quindi vuoi diventare il maestro di (Pokémon!)<div>Hai le capacità per essere (il numero uno!?)</div>
|-
| class="text-center" | -
| Questo passo cruciale per me<div>Il coraggio non mancherà</div>Io rischio tutto, ma quel che so<div>Non lo potrò scordare!</div>Se punto in alto ce la farò<div>Batterò i rivali</div>Con nuova forza e autorità<div>Con quel potere che mio sarà</div>Oh hey!
| I wanna take the ultimate step<div>Find the courage to be bold (Pokémon)</div>To risk it all and not forget<div>The lessons that I hold</div>I wanna go where no one's been<div>Far beyond the crowd (Pokémon) Yeah!</div>Learn the way to take command<div>Use the power that's in my hand</div>Oh hey!
| Voglio percorrere l'ultimo passo<div>Trovare il coraggio per essere audace (Pokémon)</div>Per rischiare tutto e non dimenticare<div>Le lezioni che posseggo</div>Voglio andare dove nessuno è mai stato<div>Di molto oltre la folla (Pokémon) Yeah!</div>Imparare il modo per ottenere il controllo<div>Usare il potere che è nella mia mano</div>Oh hey!
|-
| class="text-center" | -
| Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Po-ké-mon)</div>Diventerò un formidabile maestro!<div>(Il più grande!)</div>Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Po-ké-mon)</div>Supererò ogni test<div>Di migliori non ce n'è!</div>Ungh!
| We all live in a Pokémon world<div>(Po-ké-mon)</div>I wanna be the greatest Master of them all!<div>(Greatest Master)</div>We all live in a Pokémon world<div>(Po-ké-mon)</div>Put myself to the test<div>To be better than all the rest</div>Ungh!
| Viviamo tutti in un mondo Pokémon<div>(Po-ké-mon)</div>Voglio essere il più grande maestro di tutti!<div>(Il più grande maestro)</div>Viviamo tutti in un mondo Pokémon<div>(Po-ké-mon)</div>Mettermi alla prova<div>Per essere migliore di tutto il resto</div>Ungh!
|-
| class="text-center" | -
| Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)<div>Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)</div>
| So you wanna be the Master of (Pokémon!)<div>Do you have the skills to be (Number one!?)</div>
| Quindi vuoi diventare il maestro di (Pokémon!)<div>Hai le capacità per essere (il numero uno!?)</div>
|-
| Vai! Siamo qui, in un Mondo Pokémon...<div>(Po-ké-mon)</div>Diventerò il più grande esperto di...<div>(Il più grande esperto sarò)</div>Po-ké-mon!
| Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Po-ké-mon)</div>Diventerò un formidabile maestro!<div>(Il potere adesso tuo sarà)</div>Po-ké-mon!
| We all live in a Pokémon world<div>(Po-ké-mon)</div>I wanna be the greatest Master of them all!<div>(Got the powers that's in my hands)</div>Po-ké-mon!
|}
 
===Versione TV italiana di chiusura (2016) (0:34)===
{{Schemetable|Orange}}
! Italiano{{tt|*|Versione del 2009}}
! Italiano{{tt|*|Versione del 2016}}
|-
| Siamo qui, in un Mondo Pokémon...<div>(Po-ké-mon)</div>Diventerò... Gran maestro io sarò!<div>(Gran maestro!)</div>Siamo qui, in un Mondo Pokémon...<div>(Po-ké-mon)</div>E se darò il massimo il migliore io sarò!<div>Ungh!</div>
| Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Po-ké-mon)</div>Diventerò un formidabile maestro!<div>(Il più grande!)</div>Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Po-ké-mon)</div>Supererò ogni test<div>Di migliori non ce n'è!</div>Ungh!
|-
| Se vuoi diventar maestro di... (Pokémon!)<div>Il migliore diventerai! (... Io lo so!)</div>Vai! Siamo qui, in un Mondo Pokémon!<div>(Il potere è dentro te!)</div>Po-ké-mon!
|Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)<div>Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)</div> Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Il potere adesso tuo sarà!)</div>Po-ké-mon!
|}
 
===Versione TVestesa italiana di chiusura (2009) (02:3420)===
{{Schemetable|Orange}}
! Italiano{{tt|*|Versione estesa del 2016}}
|-
| (strumentale)
| Siamo qui, in un Mondo Pokémon...<div>(Po-ké-mon)</div>Diventerò... Gran maestro io sarò!<div>(Gran maestro!)</div>Siamo qui, in un Mondo Pokémon...<div>(Po-ké-mon)</div>E se darò il massimo il migliore io sarò!<div>Ungh!</div>
|-
| Se vuoi diventar maestro di... (Pokémon!)<div>Il migliore diventerai! (... Io lo so!)</div>Vai! SiamoVuoi qui, inessere un Mondomaestro... (Pokémon!)<div>(IlSe poterehai èla dentrostoffa tetu sarai (... il numero uno!)</div>Po-ké-mon!
|}
 
===Versione TV italiana di apertura (0:20)===
{{Schemetable|Orange}}
! Italiano
|-
| SeQuesto vuoipasso diventarcruciale maestroper di... (Pokémon!)me<div>Il migliorecoraggio diventerai! (...non mancherà</div>Io lorischio tutto, ma quel che so<div>Non lo potrò scordare!)</div>Vai!Se Siamo qui,punto in unalto Mondoce Pokémon!la farò<div>(Po-ké-mon)Batterò i rivali</div>Diventerò...IlCon piùnuova grandeforza espertoe di...autorità<div>(IlCon piùquel grandepotere espertoche sarò)mio sarà</div>Po-ké-MonOh hey!
|}-
| Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Po-ké-mon)</div>Diventerò un formidabile maestro!<div>(Il più grande!)</div>Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Po-ké-mon)</div>Supererò ogni test<div>Di migliori non ce n'è!</div>Ungh!
|-
| (Yeah...yeaah...)<div>(G-G-Got the power)</div>(Yeah...yeaah...)<div>Oh hey!</div>
|-
| Siamo qui, in un Mondo Pokémon...<div>(Po-ké-mon)</div>Diventerò, gran maestro io sarò<div>(Gran maestro)</div>Siamo qui, in un Mondo Pokémon...<div>(Po-ké-mon)</div>E se darò il massimo<div>il migliore io sarò</div>Ungh!
|-
| Se vuoi diventar maestro di... (Pokémon!)<div>Il migliore diventerai! (... Io lo so!)</div>
|-
| (strumentale)<div>(Pokémon)</div>(Il più grande esperto di)<div>(Pokémon)</div>
|-
| Con quel potere che mio sarà<div>Oh hey!</div>
|-
| Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Po-ké-mon)</div>Diventerò un formidabile maestro!<div>(Il più grande!)</div>Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Po-ké-mon)</div>Supererò ogni test<div>Di migliori non ce n'è!</div>Ungh!
|-
| Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)<div>Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)</div>
|-
| Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Po-ké-mon)</div>Diventerò un formidabile maestro!<div>(Il più grande!)</div>Pokémon! Questo mondo è nostro<div>(Po-ké-mon)</div>Supererò ogni test<div>Di migliori non ce n'è!</div>Ungh!
|-
| Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)<div>Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)</div>
|-
| Pokémon! (Yeah!) Questo mondo è nostro<div>Il potere adesso tuo sarà</div>Po-ké-mon!
|}
 
===Versione completa (3:14)===
{{Schemetable|Orange}}
==Curiosità==
* Questa è la prima sigla inglese a contenere alcune scene animate digitalmente, precisamente la scena in cui compaiono lo [[Staryu di Misty]], lo [[Snorlax di Ash]] ed il [[Charizard di Ash]]. La prima sigla completamente animata al computer sarà invece la successiva, [[Pokémon Johto]].
* La versione del film di questa sigla è la prima realizzata da un duetto, rendendo questa la prima sigla realizzata da un duetto. La prima sigla realizzata da un duetto per la trasmissione in TV è invece [[High Touch!]] in Giappone e, [[Nero e Bianco (sigla)#Versione inglese|Black and White]] in inglese e [[Always Pokémon]] in italiano.
 
{{sigle italiane|orange}}