Differenze tra le versioni di "Advance Adventure"

testo
(testo)
{{Incompleto}}
{{PrevNext|
prev=Ready Go! |
===Testo===
====Versione TV 1:28====
{|
|-
! Giapponese
! Italiano
|-
| {{tt|ユウキリンリン ゲンキハツラツ|Yūki rinrin genki hatsuratsu}}<br>
{{tt|キョウミシンシン イキヨウヨウ|Kyōmi shinshin iki yōyō}}<br>
{{tt|ポケナビ持って 準備完了!!|Pokenabi motte junbi kanryō!!}}<br>
{{tt|センテヒッショウ ユダンタイテキ|Sente hisshō yudan taiteki}}<br>
{{tt|ヤルキマンマン イキトウゴウ|Yaruki manman ikitōgō}}<br>
<br>
{{tt|はるか彼方 海のむこうの|Haruka kanata umi no mukō no}}<br>
{{tt|ミナモシティに しずむ夕日よ|Minamo Shiti ni shizumu yūhi yo}}<br>
{{tt|ダブルバトルで 燃える明日|Daburu batoru de moeru ashita}}<br>
{{tt|マッハ自転車 飛ばして進もう!!|Mahha jitensha tobashite susumō!!}}<br>
<br>
WAKU WAKU {{tt|したいよ|shitai yo}}<br>
{{tt|ぼくらの夢は 決して眠らない|Bokura no yume wa kesshite nemuranai}}<br>
{{tt|新しい街で ト・キ・メ・ク仲間|Atarashii machi de to-ki-me-ku nakama}}<br>
{{tt|探していくんだよ|Sagashite ikun da yo}}<br>
<br>
{{tt|ユウキリンリン ゲンキハツラツ|Yūki rinrin genki hatsuratsu}}<br>
{{tt|キョウミシンシン イキヨウヨウ!!|Kyōmi shinshin iki yōyō!!}}
| Pieno di coraggio, pieno di energia<br>
Così interessante, così trionfale<br>
Con il PokéNav siamo pronti a partire!!<br>
Sicuro di vincere, l'impreparazione è il peggior nemico<br>
Disponibilità, comprensione reciproca<br>
<br>
Lontano, al di là del mare<br>
Il sole tramonta su [[Porto Alghepoli|Minamo City]]<br>
Una Lotta in Doppio brucerà domani<br>
Avanzando velocemente con una Bici da corsa!!<br>
<br>
Voglio essere eccitato<br>
I nostri sogni non ci fanno dormire<br>
In una città, piena di amici<br>
Che cercheremo<br>
<br>
Pieno di coraggio, pieno di energia<br>
Così interessante, in modo trionfale!!
|}
 
====Versione integrale 4:15====
{|
|-
! Giapponese
! Italiano
|-
| {{tt|ユウキリンリン ゲンキハツラツ|Yūki rinrin genki hatsuratsu}}<br>
{{tt|キョウミシンシン イキヨウヨウ|Kyōmi shinshin iki yōyō}}<br>
{{tt|ポケナビ持って 準備完了!!|Pokenabi motte junbi kanryō!!}}<br>
{{tt|センテヒッショウ ユダンタイテキ|Sente hisshō yudan taiteki}}<br>
{{tt|ヤルキマンマン イキトウゴウ|Yaruki manman ikitōgō}}<br>
<br>
{{tt|はるか彼方 海のむこうの|Haruka kanata umi no mukō no}}<br>
{{tt|ミナモシティに しずむ夕日よ|Minamo Shiti ni shizumu yūhi yo}}<br>
{{tt|ダブルバトルで 燃える明日|Daburu batoru de moeru ashita}}<br>
{{tt|マッハ自転車 飛ばして進もう!!|Mahha jitensha tobashite susumō!!}}<br>
<br>
WAKU WAKU {{tt|したいよ|shitai yo}}<br>
{{tt|ぼくらの夢は 決して眠らない|Bokura no yume wa kesshite nemuranai}}<br>
{{tt|新しい街で ト・キ・メ・ク仲間|Atarashii machi de to-ki-me-ku nakama}}<br>
{{tt|探していくんだよ|Sagashite ikun da yo}}<br>
<br>
{{tt|ココントウザイ キソウテンガイ|Kokontouzai kisoutengai}}<br>
{{tt|ホウフクゼットウ ワキアイアイ|Houfukuzettou wakiaiai}}<br>
{{tt|いつもいつでも みんなの笑顔|Itsumo itsudemo minna no egao}}<br>
{{tt|ヨユウシャクシャク タイキバンセイ|Yoyuushakushaku taikibansei}}<br>
{{tt|リンキオウヘン ショシカンテツ|Rinkiouhen shoshikantetsu}}<br>
<br>
{{tt|ぜんぶうまくなんていかない|Zenbu umaku nante ikanai}}<br>
{{tt|簡単すぎたら つまらないから|Kantan sugitara tsumaranai kana}}<br>
{{tt|少しずつ 進化してる|Sukoshizutsu shinka shiteru}}<br>
{{tt|昨日と違う 自分に出会えるさ|Kinou to chigau jibun ni deaerusa}}<br>
<br>
DOKI DOKI {{tt|したくて|shitakute}}<br>
{{tt|新しい旅を 続けていくのさ|Atarashii tabi wo tsuzukete ikunosa}}<br>
{{tt|宝石のような かがやく瞬間を|Houseki no youna kagayaku shunkan wo}}<br>
{{tt|探しているんだよ|Sagashite irundayo}}<br>
<br>
{{tt|ぜんぶうまくなんていかない|Zenbu umaku nante ikanai}}<br>
{{tt|簡単すぎたら つまらないから|Kantan sugitara tsumaranai kana}}<br>
{{tt|目をとじて 風になる |Me wo tojite kaze ni naru}}<br>
{{tt|きっとあせっちゃ そこへは行けない|Kitto aseccha soko ewa yukenai}}<br>
<br>
WAKU WAKU {{tt|したいよ|shitai yo}}<br>
{{tt|ぼくらの夢は 決して眠らない|Bokura no yume wa kesshite nemuranai}}<br>
{{tt|新しい街で ト・キ・メ・ク仲間|Atarashii machi de to-ki-me-ku nakama}}<br>
{{tt|探していくんだよ|Sagashite ikun da yo}}<br>
<br>
{{tt|ユウキリンリン ゲンキハツラツ|Yūki rinrin genki hatsuratsu}}<br>
{{tt|キョウミシンシン イキヨウヨウ!!|Kyōmi shinshin iki yōyō!!}}
| Pieno di coraggio, pieno di energia<br>
Così interessante, così trionfale<br>
Con il PokéNav siamo pronti a partire!!<br>
Sicuro di vincere, l'impreparazione è il peggior nemico<br>
Disponibilità, comprensione reciproca<br>
<br>
Lontano, al di là del mare<br>
Il sole tramonta su [[Porto Alghepoli|Minamo City]]<br>
Una Lotta in Doppio brucerà domani<br>
Avanzando velocemente con una Bici da corsa!!<br>
<br>
Voglio essere eccitato<br>
I nostri sogni non ci fanno dormire<br>
In una città, piena di amici<br>
Che cercheremo<br>
<br>
Ovunque, in qualsiasi momento, una splendida idea,<br>
La pace e l'armonia<br>
Sempre, in qualsiasi momento, tutti sorridono<br>
Un sacco di risparmi, i grandi talenti maturano col tempo<br>
Sentire le proprie intenzioni<br>
<br>
Non tutto andrà bene<br>
Se ogni cosa è facile, è noioso<br>
A poco a poco mi evolvo<br>
Così posso imparare qualcosa di diverso rispetto a ieri<br>
<br>
Voglio che il mio cuore batta<br>
Per continuare un nuovo viaggio<br>
Nel momento in cui brillerà come un gioiello<br>
Lo cercherò<br>
<br>
Non tutto andrà bene<br>
Se ogni cosa è facile, è noioso<br>
Chiudete gli occhi e sentite il vento<br>
Sono sicuro che non sia bene affrettare le cose<br>
<br>
Voglio essere eccitato<br>
I nostri sogni non ci fanno dormire<br>
In una città, piena di amici<br>
Che cercheremo<br>
<br>
Pieno di coraggio, pieno di energia<br>
Così interessante, in modo trionfale!!
|}
 
==Curiosità==
* Questa è la prima sigla giapponese dell'[[anime Pokémon]] ad essere cantata da una voce maschile.
34

contributi