Differenze tra le versioni di "Acchiappali tutti!"

m
nessun oggetto della modifica
m
 
==Nella musica==
Lo slogan "Gotta catch 'em all!" viene menzionato in diverse sigle, sia inglesi (come [[Pokémon Theme]] e [[Pokémon Johto]]) che italiane (ad esempio {{sig|Pokémon}} e [[Pokémon: oltre i cieli dell'avventura]]), nonché nel coro del [[Pokérap di Kanto|Pokérap]]. È presente anche nella sigla della [[S17|diciasettesimadiciassettesima stagione]], trattandosi di un remix della prima sigla americana. In questo caso nella versione italiana lo slogan è stato tradotto in "Acchiappali tutti!", come nei {{giochi}}, a differenza di quanto accaduto per la sigla del ridoppiaggio della prima stagione in cui era stato lasciato in inglese.
 
Il [[Pokérap GS]] usa lo slogan in modo abbastanza prominente.
|fr_ca=Attrape-les tous!
|fr_eu=Attrapez-les tous!
|de=Schnapp' sie dir alle!<br>{{tt|Komm und schnapp sie dir!|Sigla della prima e diciasettesimadiciassettesima stagione}}
|el={{el|Τα θέλω τώρα εδώ!}} ''Ta thélo̱ tóra edó̱!''
|he={{he|!חייבים לתפוס את כולם}} 'Ħayavim litfos et kulam!''
|hi={{hi|करने है हासिल!}} ''{{tt|Karne hai haasil!|Doppiaggio Cartoon Network della serie animata}}''<br>{{hi|पाना हर एक को!}} ''{{tt|Pana Har Ek Ko!|Doppiaggio Hungama della sigla della prima e diciasettesimadiciassettesima stagione}}''<br>{{hi|है पकडना ऊन सबको!}} ''Hai Pakardna Un Sabko!''{{tt|*|Doppiaggio Hungama della sigla della terza stagione}}
|hu=Szerezd meg hát mind!
|is=Þarf að fanga þá!
|en=Gotta catch 'em all!
|mk={{mk|Треба да ги освојам!}} ''Treba da gi osvojam!''
|pl=Złap je wszystkie!<br>Czy już wszystkie masz?{{tt|*|Sigla della prima e diciasettesimadiciassettesima stagione}}
|pt_br=Temos que pegar!<br>Agarre todos... se puder!{{tt|*|Pokémon Rosso e Blu}}<br>Pegue todos... se puder!{{tt|*|Pokémon Oro e Argento}}
|pt_eu=Vou apanhá-los todos!{{tt|*|Pokémon Theme (TV)}}<br>Apanhá-los todos!{{tt|*|Pokémon Theme (CD)}}
|ro=Să îi prind pe toți!
|ru={{ru|Поймать их всех!}} ''{{tt|Poymat' ikh vsekh!|Sigla della diciasettesimadiciassettesima stagione}}''<br>{{ru|Всех их соберём!}} ''{{tt|Vsekh ikh soberyom!|Sigla della prima stagione}}''
|sr={{sr|Треба да скупиш све}} ''Treba da skupiš sve!''
|es_eu=¡Hazte con todos!
|sv=Måste fånga fler!<br>{{tt|Måste fånga allihop|Pokérap GS}}<br>{{tt|Fånga allihop|Pokérap di Kanto}}
|ta={{ta|தேடி பேடிப்போ மெய்!}} ''{{tt|Thedi Pedipo Mey!|Doppiaggio Hungama della serie animata}}''
|te={{te|వెతికి పట్టుకుంట!}} ''{{tt|Vethiki Pattukunta!|Doppiaggio Hungama della sigla della prima stagione}}''<br>{{te|పట్టుకుంటా!}} ''{{tt|Pattukunta!|Doppiaggio Hungama della sigla della diciasettesimadiciassettesima stagione}}''
|th={{th|มาจับโปเกมอนกันเถอะ!}} ''ma jub pokemon gun ter!''
|tr=Hepsini topla!
1 227

contributi