Differenze tra le versioni di "4Kids Entertainment"

nessun oggetto della modifica
m (Sostituzione testo - "''Vacanze ad Acapulco''" con "EP018")
{{CompanyInfobox
[[File:2nd_4kids_logo.png|thumb|300pixel|Il logo attuale della 4Kids Entertainment]]
|name=4Kids Entertainment
La '''4Kids Entertainment''' è una società americana che era responsabile per la produzione della versione in lingua inglese del cartone animato [[Pokémon]], dal 1998 fino al 2005 (ossia delle stagioni dalla 1 alla 8). Tra gli appassionati di anime l'azienda è nota per il suo editing "pesante" di serie come {{wp|One Piece}} e {{wp|Yu-Gi-Oh}}, ma per Pokémon è in realtà rimasta tra i suoi adattamenti più fedeli. La società ha inoltre gestito licenze non solo per Pokémon, ma anche per molti prodotti [[Nintendo]] fino a quando non ha lasciato il contratto di licenza, scaduto nel 2006.
|logo=2nd 4kids logo.png
|logo_size=250px
|caption=Il logo
|founded=28 aprile 1970
|defunct=7 febbraio 2017
|headquarters=New York, New York, USA
|type=Pubblica
|industry=Licenze, Televisione
|links=Stati Uniti: [https://web.archive.org/web/20160113102311/www.4licensingcorp.com/ 4licensingcorp.com] <small>(archiviato)</small>
}}
La '''4Kids Entertainment''' èera una società americana che eraprecedentemente responsabile per la produzione della versione in lingua inglese deldella cartone animato [[Pokémon]],{{sap|full}} dal 1998 fino al 2005 (ossia delle [[Stagione|stagioni]] dalla 1[[S01|prima]] alla 8all'[[S08|ottava]]). Tra gli appassionati di anime l'azienda è nota per il suo editing "pesante" di serie come ''{{wp|One Piece}}'' e ''{{wp|Yu-Gi-Oh}}''. Tuttavia, maquello perdi Pokémon è in realtà rimastarimasto tra i suoi adattamenti più fedeli. La società ha inoltre gestito licenze non solo per Pokémon, ma anche per molti prodotti [[Nintendo]] fino a quando non haè lasciatoscaduto il contratto di licenza, scaduto nel 20062005.
 
==Storia==
Dalla stagione 9 in poi, Pokémon negli USA è conosciuto come ''The Pokémon Company International''.
[[File:4Kids.jpg|thumb|300pixel250px|Il vecchio logo delladi 4Kids Entertainment, usato quando ebbe inizio il doppiaggio inglese di Pokémon]]
Anche se erano i produttori del doppiaggio, 4Kids non ha iniziato a doppiare la serie nel proprio studio fino al 2003, togliendo il compito a [[TAJ Productions]]. Il loro primo episodio doppiato internamente è stato ''[[EP263|L'altra dimensione]]''.
 
A partire dallo speciale televisivo ''[[The Mastermind of Mirage Pokémon]]'' e proseguendo dalla [[Pokémon - Battle Frontier|nona stagione]] in poi, Pokémon USA (ora nota come [[The Pokémon Company International]]) ha gestito la versione in lingua inglese della serie animata Pokémon.
Il 19 maggio 2010 la {{wp|New York Stock Exchange}} ha annunciato che 4Kids è stata cancellata dai suoi elenchi.
 
Il 19 maggiogiugno 2010 la {{wp|Borsa di New York Stock Exchange}} ha annunciato cherimosso 4Kids è stata cancellata dai suoi elenchi.
In aprile 2011 4Kids ha presentato istanza di fallimento.
 
{{wp|TV Tokyo}} e {{wp|Nihon Ad Systems}} hanno fatto causa a 4Kids Entertainment il 24 marzo 2011 a causa di "pagamenti insufficienti, detrazioni errate e obblighi non rispettati" relativi al franchise ''Yu-Gi-Oh''. TV Tokyo e Nihon hanno affermato che la collaborazione di 4Kids con {{wp|Funimation|Funimation Entertainment}} violava il loro contratto originale e consentiva a 4Kids di nascondere i guadagni accumulati dalla produzione di home video. Di conseguenza, hanno chiesto un risarcimento di 4.792.460,36 dollari.<ref>[http://www.animenewsnetwork.com/news/2011-03-29/tv-tokyo-nihon-ad-terminate-yu-gi-oh-deal-sue-4kids ''TV Tokyo, Nihon Ad Terminate Yu-Gi-Oh! Deal, Sue 4Kids'' - Anime News Network] (recuperato il 27 settembre 2022)</ref> Mentre la causa era in corso, 4Kids ha presentato {{wp|Chapter 11|istanza di fallimento}} il 6 aprile 2011. La causa è stata risolta il 29 febbraio 2012, con 4Kids che ha conservato i diritti sul franchise ''Yu-Gi-Oh!'' dopo che un giudice aveva stabilito che TV Tokyo e NAS avevano terminato in modo improprio il loro accordo con 4Kids.<ref>[http://www.animenewsnetwork.com/news/2011-12-31/4kids-yu-gi-oh-license- ''Yu-Gi-Oh! License Is Still in Force, Court Rules'' - Anime News Network] (recuperato il 27 settembre 2022)</ref>
Nel giugno 2012 {{wp|Saban Brands}} ha acquistato le attività della società, con nuovi uffici ed i diritti di Yu-Gi-Oh!.
 
Nel giugno del 2012, {{wp|Saban Entertainment|Saban Brands}} ha acquistato da 4Kids i diritti di diverse proprietà anime, tra cui ''{{wp|Dragon Ball Z}}'', ''{{wp|Sonic X}}'', ''{{wp|Cubix}}'' e il blocco Toonzai. I diritti del franchise di ''Yu-Gi-Oh!'' sono stati venduti a {{wp|Konami}}, che ha anche acquisito 4Kids Productions e l'ha reincorporata come 4K Media.
 
Il 5 dicembre 2012, 4Kids Entertainment ha annunciato di aver posto fine a una disputa sul cosiddetto accordo Pokémon con The Pokémon Company International, in base al quale TPCi avrebbe ottenuto un reclamo generale non garantito da un milione di dollari nei confronti del debitore.
 
Il 13 dicembre 2012, 4Kids ha annunciato di essere uscita dal fallimento e che avrebbe rielaborato la struttura della propria società.
 
Il 21 dicembre 2012, 4Kids è stata rinominata '''4Licensing Corporation''', smettendo di occuparsi di licenze di anime.
 
Il 21 settembre 2016, 4Kids ha presentato istanza di fallimento. Questa procedura di fallimento è entrata in vigore dal 7 febbraio 2017.
 
==Direttori del doppiaggio interni==
* [[Darren Dunstan]] ([[EP263]]-[[AG145]]{{tt|*|AG001 e AG002: Frasi ridoppiate}})
* [[Eric Stuart]] ([[F06]])
* [[Anthony Salerno]] ([[Pokémon Chronicles]])
 
[[File:4Kids.jpg|thumb|300pixel|Il vecchio logo della 4Kids Entertainment]]
==Modifiche tipiche==
Una protesta comune da parte dei fan è stata fatta contro la tendenza di 4Kids di modificare alcune parti della programmazione anime per renderlorenderla più appropriato ad un pubblico americano. Ci sono una varietà di tipi di modifiche, che possono essere suddivise nelle seguenti categorie:
* '''Cambiamenti culturali''' -: Scene relative alla cultura giapponese sono state spesso modificate per essere più accessibili al pubblico americano.
* '''FinestraModifiche diai dialogo modificatadialoghi''' -: A volte lei vitedialoghi di un personaggio sono modificatestati nei dialoghimodificati in modo da cambiarne il significato. Ad esempio, nel doppiaggio di ''[[Il leggendario Pokémon tuono]]'', Attila è il nuovo partner di Hun, mentre nell'originale si conoscevano da anni.
* '''Giochi di parole''' -: Di tanto in tanto un gioco di parole èveniva copiato dall'originale. Più comunemente, tuttavia, vengonosono stati inseriti giochi di parole dove non c'erano prima. I giochi di parole sono stati usati anche nei titoli degli episodi, una pratica proseguita sotto [[The Pokémon Company International]].
* '''ModificaSostituzione della musica''': -Nelle prime tre stagioni e in alcuni film, 4Kids ha mantenuto nel doppiaggio la maggior parte della musica originaledi sottofondo giapponese e ha aggiunto ile propriproprie pezzitracce per riempire i momenti di silenzio nella serie. TuttaNelle lastagioni musicadalla originale è stata mantenuta fino al[[S04|quarta]] all'[[F04S08|filmottava]] numero(inclusa 4[[Pokémon Chronicles]]. Poi), 4Kids ha sostituito la maggior parte della musica giapponese con la propria musica.
* '''Tagli''': -Alcune Unascene scenavenivano viene rimossarimosse completamente. Questo, a volte èper fattorispettare peri vincoli di tempo. Spesso, tuttavia, è stato fatto per la censura, come nella scena del seno di [[James]] nell'episodioin [[EP018]] o in casi di violenza "eccessiva".
* '''Modifiche all'animazione''': L'animazione di alcune scene veniva ritoccata, solitamente per rimuovere il testo giapponese.
* '''Interruzioni di scena''' - Di tanto in tanto le scene vengono spostate.
* '''Spostamenti di scene''': Di tanto in tanto, l'ordine di certe scene è stato cambiato, come avvenuto per diversi attacchi in ''[[AG095|Rivalità fra isole]]''.
* '''Motto''' -: Il [[motto del [[Team Rocket]] di solito cambiavariava leggermente in ogni episodio dell'animedel doppiaggio, maanche nellaquando maggior parte dei casi è esattamenterimaneva lo stesso dell'in originale.
* '''Apertura/ChiusuraSigle''' -: 4Kids ha creato le proprie sigle di apertura e chiusura utilizzando la propria musica.
* '''Chi è quel Pokémon?''' -: Spesso i Pokémon, nelil layout e nellala presentazione sonoerano diversi dall'originale.
* '''Segmenti musicali''': Il [[Pokérap di Kanto|Pokérap]], il [[Pikachu's Jukebox]] e il [[Pokémon Karaokémon]] non erano presenti nella versione originale.
 
==Collegamenti esterni==
* [httphttps://web.archive.org/web/*/www.4kidsentertainment.com/ Sito ufficiale di 4Kids Entertainment official site] (Inglesearchiviato)
* [https://web.archive.org/web/*/www.4licensingcorp.com/ Sito ufficiale di 4Licensing Corporation official site] (archiviato)
*[http://it.wikipedia.org/wiki/4Kids_Entertainment Articolo Wikipedia]
* [https://www.animenewsnetwork.com/news/2005-12-23/pokemon-usa-takes-over-pokemon-licensing Articolo su Anime News Network] che annuncia il passaggio della produzione del doppiaggio da 4Kids a Pokémon USA.
* [httphttps://it.wikipedia.org/wiki/4Kids_Entertainment4Licensing_Corporation Articolo su Wikipedia]
 
{{references}}
 
[[Categoria:Animazione Pokémon]]
[[Categoria:Società]]
[[Categoria:Doppiaggio inglese dell'animazione Pokémon]]
[[Categoria:TV e VOD]]
 
[[de:4Kids]]
[[en:4Kids Entertainment]]
[[es:4Kids Entertainment Licensing, Inc.]]
12 730

contributi