Differenze tra le versioni di "Controversie sul cambio di cast di Pokémon USA"

nessun oggetto della modifica
m (Sostituzione testo - "Stan Hart" con "Stuart Zagnit")
 
==Introduzione==
Dato che il franchise negli Stati Uniti stava diventando meno popolare, il distributore internazionale dei Pokémon, [[The Pokémon Company International|Pokémon USA]], iniziò a cercare un modo per abbattere i costi di produzione per l'adattamento della serie, e decise di trovare nuove compagnie partner che chiedevano meno soldi per farlo. Una volta che il contratto con [[4Kids Entertainment]] scadde all'inizio del 2006, la nuova offerta venne superata da [[TAJ Productions]], che aveva in precedenza aiutato 4Kids per l'adattamento inglese della serie. Stando ad alcune dichiarazioni rilasciate da [[Veronica Taylor]] ed [[Eric Stuart]], i doppiatori da ingaggiare dovevano avere voci simili dagli originali per abbattere i costi di produzione. Secondo [[Stuart Zagnit]], non era possibile utilizzare i vecchi doppiatori in quanto sotto contratto con 4Kids.{{#tag:ref|[https://www.youtube.com/watch?v=naUL66MyiBY Professor Oak Interview <nowiki>|</nowiki> YouTube]}} Il nuovo doppiatore di {{an|Brock}}, [[Bill Rogers]], disse che credeva che Eric Stuart avesse lasciato la sua posizione di doppiatore quando scoprì di essere ad un provino per Pokémon.{{#tag:ref|[https://www.youtube.com/watch?v=X9ecb9-m2v4 Bill Rogers Interview - The Voice of Brock, Seguchi Tohma, and LOTS of Pokemon <nowiki>|</nowiki> YouTube]}} L'episodio speciale, mandato in onda il 29 aprile, venne usato come banco di prova per i nuovi doppiatori.
 
In conseguenza di ciò, Kids' WB! decise di non rinnovare la serie, che venne trasmessa su Cartoon Network a partire dall'8 settembre 2006.