Differenze tra le versioni di "DP103"

435 byte aggiunti ,  20:15, 11 gen 2023
nessun oggetto della modifica
|title_en=Jumping Rocket Ship!
|title_ja=混戦混乱ミオシティ!
|title_ja_trans=RaibarutorēnāMischia Juncaotica tōjō!a Mio City!
|screen=yes
|broadcast_it=5 giugno 2009
==Eventi==
* [[Ash]] e i {{ashfr}} arrivano a [[Canalipoli]].
* [[Meowth (Team Rocket)|Meowth]]{{MTR}} dichiara di conoscere la mossa [[Nottesferza]] ma non la usa perché ne ha paura.
* {{an|Barry}} lascia il gruppo per andare all'[[Isola Ferrosa]].
{{animeevents}}
* {{an|Barry}}
* Signora
* Ragazza in TV (Fantasiafantasia di Meowth)
* Folla (Fantasiafantasia di Meowth)
* Gondoliere
* Pilota della nave
==Curiosità==
* [[Ookido hakase no Pokémon dai kentei]]: [[Altaria]]
* Le colonne sonore di ''[[F04|Pokémon 4Ever]]'', ''[[F08|Lucario e il mistero di Mew]]'' e ''[[F09|Pokémon Ranger e il Tempio del Mare]]'' vengono usate come musica di sottofondo.
* L'anteprima del sito webinglese di [[Pokémon.com]] includeincludeva una frase che recitarecitava ""Staraptor finds romance!" (Staraptor trova l'amore"). QuestoAnche se questo potrebbe trattarsi di un errore, dal momento che fa uno spoiler su un evento che si verifica [[DP118|quindici episodi dopo]].
* Jessie fa un ruferimento a [[DP046|La corsa attraverso il labirinto]].
* La musica dell'intertitolo usata per il [[doppiaggio]] viene cambiata.
* Quando Meowth chiede a Pikachu se non si fida di lui, Pikachu mima Wobbuffet. Il nome giapponese di Wobbuffet è un gicoo di parole che diventa "That's right" letteralmente "E' giusto" (ソーナンス Sōnansu), quindi diventa implicita la risposta di Pikachu.
* [[Jessie]] fa un ruferimentoriferimento a ''[[DP046|La corsa attraverso il labirinto]]''.
* Quando Meowth chiede a Pikachu se non si fida di lui, Pikachu mima Wobbuffet. Il nome giapponese di Wobbuffet è un gicoogioco di parole che diventa "That's right"significa letteralmente "E'È giusto" ({{j|ソーナンス}} ''Sōnansu''), quindi diventa l'implicita la risposta di Pikachu.
 
===Errori===
* Nella versione inglese, si può sentire il doppiatore giapponese di Croagunk può venire sentito in una delle scene della barca.
* Quando viene usata la mossa [[Strampadanza]], tutti i Pokémon sarebbero dovuti venireesserne inflittiaffetti, tuttavia ciò non è avvenuto a Seviper ed Empoleon.
* Quando Pikachu e Pachirisu trovano Ash e i suoi amici, Piplup è nella testa di Lucinda, ma quando l'angolo della camera cambia in una visuale frontale, non c'è più.
 
|fr_eu=Miaouss joue un double jeu !
|en=Jumping Rocket Ship!
|ja={{j|混戦混乱ミオシティ!}}
|ko={{k|나옹, 밥이냐 의리냐! 그것이 문제로다}}
|no=Hopper av Rocket-skipet!
[[Categoria:Episodi diretti da Hiroyuki Yamada]]
[[Categoria:Episodi animati da Kunihiko Natsume]]
[[Categoria:Episodi incentrati su Pikachu]]
[[Categoria:Episodi incentrati su Meowth]]
[[Categoria:Episodi incentrati sul Team Rocket]]
 
[[de:Wer suchet der findet!]]
12 737

contributi