Differenze tra le versioni di "Motto del Team Rocket"

m
nessun oggetto della modifica
m
 
===={{aniserie|EP}}====
Come già avvenuto inper {{aniserie|NB}} e {{aniserie|XY}}, Jessie, James e Meowth riprendonousano il motto originale.
{{schemetable|galar}}
! Italiano
===Decollo===
[[File:Team Rocket decollo SL.png|thumb|250px|Il Team Rocket dopo essere stato sconfitto e spedito in orbita]]
Una volta sconfitti e spediti in orbita in seguito all'attacco finale di un Pokémon (solitamente il [[Fulmine]] di {{AP|Pikachu}}) o a causa di un malfunzionamento nei [[Arsenale del Team Rocket|loro robot]], Jessie, James e Meowth di solito gridano {{tt|「やな感じ!」|”Yanakanji!”}} ("QuestoChe suonabrutta malesensazione!") nella versione originale, prima di sparire all'orizzonte seguiti da un breve barlume di luce. Nel [[doppiaggio]] inglese lo slogan è stato reso come "Looks like Team Rocket's blasting off again!", "Team Rocket's blasting off again!" e successivamente "We're blasting off again!". Nel doppiaggio italiano sono state usate diverse espressioni nel corso delle varie [[stagione|stagioni]], ma le più frequenti sono "Anche stavolta il Team Rocket ha fallito la missione!", "Ripartiamo alla velocità della luce!", Stiamo decollando di nuovo!", "Abbiamo fallito di nuovo!" o comunque delle varianti delle precedenti. Sono stati spediti in orbita per la prima volta nel loro [[EP002|episodio di debutto]], mentre il barlume è stato visto per la prima volta in ''[[EP006|La pietra lunare]]''.
 
Solitamente si ha un decollo una sola volta per ogni episodio in cui compare il Team Rocket, ma ci sono state diverse occasioni in cui sono stati spediti in orbita più volte, soprattutto in ''[[DP043|Ash nel Paese delle Meraviglie]]'', in cui vengono visti partire alla velocità della luce quattro volte e sentiti decollare ancora più volte fuori campo. Sono stati spediti in orbita più di una volta anche in ''[[DP106|Un'evoluzione in corsa!]]'' e ''[[DP117|Gli spaghetti della discordia!]]''. Inoltre, James è stato spedito in orbita da solo in ''[[DP139|Il falso Oak!]]''. Anche Butch e Cassidy sono "partiti alla velocità della luce"; tuttavia, in ''[[AG159|La gara di orientamento]]'' James ha fatto notare che lui, Jessie e Meowth ne possiedono i diritti d'autore.
File:Team Rocket motto Alola.png|Il Team Rocket all'inizio del suo motto nella serie ''Sole e Luna''
File:Team Rocket motto SM.png|Il Team Rocket alla fine del suo motto nella serie ''Sole e Luna''
<!--File:Team Rocket motto PM.png|Il Team Rocket alla fine del suo motto nella serie ''Esplorazioni Pokémon''-->
</gallery>
 
==Curiosità==
* A partire dalla metà di {{aniserie|NB}}, ogni [[serie]] ha la sua propria animazione del motto unica.
* In ogni apparizione di [[Butch]] e [[Cassidy]] nella [[serie originale]], è il ragazzo a dire la frase "Preparatevi a passare dei guai", anche se questa frase viene solitamente detta dal componente femminile del gruppo.
* Il motto originale è stato recitato almeno una volta in ogni serie, in quanto ripreso in ''[[DP092|Un Team Rocket da combattimento magro e cattivo!]]'' durante {{aniserie|DP}} e ''[[SM042|Alola, Kanto!]]'' durante {{aniserie|SL}}.
12 765

contributi