Differenze tra le versioni di "PM059"

194 byte aggiunti ,  17:54, 19 mar 2022
nessun oggetto della modifica
m (Sostituzione testo - "Get Inspired! Let's Solve a Poké Riddle!!" con "Hirameki get! Let's Poké nazo!!")
|morecredits=no
|epstaffpage=PM001-PM010
<!--|tvpkmn=24_11-casa-non-dolce->casa/
}}
'''Casa, non dolce casa!''' è il cinquantanovesimo episodio di {{aniserie|EP}} e il mille-centoquarantatreesimo episodio della {{sap|full}}. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 12 marzo 2021, mentre in Italia il 13 novembre 2021.
* [[Dodrio]] (di un Allenatore)
* [[Marowak]] (di un Allenatrice)
* [[Morpeko]] ({{OP|James|Morpeko}}; [[Morpeko/Forme|Motivo Panciapiena e Panciavuota]])
* [[Rillaboom]] (×2; sogno)
* [[Thwackey]] (immagine)
 
==Curiosità==
<!--* [[Hirameki get! Let's Poké nazo!!]]: [[Grookey]].-->
* Il [[doppiaggio]] inglese è stato reso disponibile su [[iTunes Store]] in Australia il giorno prima che l'episodio andasse in onda in Canada.
* Con 59 episodi, questo è il tempo più lungo impiegato da una [[serie]] per introdurre formalmente tutti i [[Pokémon iniziale|Pokémon iniziali]] della [[generazione]] corrente.
* Questo episodio segna la prima volta in cui uno degli [[amici di Ash]] ha [[Pokémon catturati#Cattura|catturato]] tutti e tre i Pokémon iniziali della generazione corrente.
** Questa è anche la prima volta in cui un protagonista ha catturato un Pokémon precedentemente di proprietà di un [[Team malvagi|team malvagio]].
* Quando [[Goh]] prova a catturare Grookey mentre quest'ultimo appartiene ancora al [[Team Rocket]], gli viene detto "Non esserefare unil ladro!" dal suo [[Smart Rotom]]. Questo è un [[Elenco dei riferimenti|riferimento]] aial messaggio che si riceve nei {{giochi}}, in cuise il {{giocatore}} riceve lo stesso messaggio se prova a catturare un Pokémon posseduto da un [[Personaggio non giocabile|NPC]].
* L'impiegato del [[Pokémon-Market]] visto in questo episodio somiglia a quelli visti in [[Pokémon: Let's Go, Pikachu! e Let's Go, Eevee!]].
* Il titolo inglese è un riferimento all'espressione "a house is not a home".
** Similmente, Goh che chiede ad Ash se lui somiglia a un Rillaboom viene cambiato in Goh che dice che ha avuto un incubo con Rillaboom.
* Nella versione originale giapponese, Jessie fa un gioco di parole con il tipo [[Erba]] di Grookey dicendo che non lasceranno nessun spiazzo d'erba inesplorato. James and Meowth spiegano il gioco di parole. Nel doppiaggio inglese, Jessie dice che non lasceranno nessuna [[roccia]] inesplorata (l'espressione significa "non lasciare nulla di intentato"). James le fa notare che Grookey è di tipo erba e Meowth dice che la cosa lo infastidisce.
** Nel doppiaggio italiano, Jessie dice che cercheranno sotto ogni pietrapiù piccolo sasso e Meowth dice che nonGrookey sopportaè glinoioso come un insettiinsetto, in quanto la sua battuta nella versione inglese può essere un gioco di parole sul tipo [[coleotteroColeottero]].
 
==In altre lingue==
|sv=Grookeys resa hem
|es_la=¡Cuando una casa no es un hogar!
|pt_br=Quando uma casa não é um lar!
|es_eu=¡El verdadero hogar de Grookey!
|ru={{ru|Когда дома не как дома!}}
|uk={{uk|Коли вдома ти не вдома!}}
}}
{{EpicodePrevNext
12 736

contributi