Differenze tra le versioni di "Elenco dei nomi Pokémon cinesi"

Aggiornamento voce con modifiche nomi
m (Sostituzione testo - "‎" con "")
(Aggiornamento voce con modifiche nomi)
* '''Inglese/italiano''': è il nome ufficiale inglese deciso da [[Nintendo of America]], usato nei giochi e nel merchandising in lingua inglese, italiana e spagnola, ad eccezione di [[Tipo Zero]] di cui è riportato solo il nome italiano.
* '''Cinese''': I nomi cinesi ufficiali stabiliti da Nintendo HK sono divisi in due colonne: tradizionale e semplificato. I nomi nei caratteri tradizionali sono usati a Taiwan e Hong Kong, mentre i nomi scritti in caratteri semplificati sono usati nella Cina continentale. Per scopi informativi sono presenti anche le romanizzazioni {{wp|Pinyin}} e {{wp|romanizzazione Yale|Yale}} per le pronunce in mandarino e cantonese. Le pronunce taiwanesi sono elencate prima di quelle della Cina continentale nel caso in cui siano differenti. Sono anche presenti vecchi nomi usati in vari media, con relative romanizzazioni e regione d'uso.
 
==Modifiche==
Inizialmente i nomi dei Pokémon erano assegnati dai licenziatari dell'[[animazione Pokémon|animazione]], del [[manga Pokémon|manga]] e delle varie guide separatamente per ogni regione, portando diversi Pokémon ad avere nomi differenti in mandarino e cantonese. La maggior parte di queste differenze è presente nei primi 151 Pokémon di [[prima generazione]] e le loro [[Elenco Pokémon con evoluzioni extra-generazionali|famiglie evolutive extra-generazionali]]. Dalla [[seconda generazione|seconda]] alla [[sesta generazione]] la maggior parte dei Pokémon condivideva il nome in mandarino e cantonese. Nonostante quasi tutti i Pokémon avessero un singolo nome all'interno delle varie regioni in questo lasso di tempo, per alcune eccezioni esistevano nomi diversi a seconda del licenziatario o del media.
 
Con l'inizio dei rilasci in lingua cinese dei [[videogiochi Pokémon]] a partire dal 2016 con [[Pokémon Sole e Luna]], i nomi dei Pokémon rilasciati in precedenza sono stati unificati, mentre alcuni ne hanno ricevuti di completamente nuovi. Anche gli altri media hanno quindi iniziato lentamente ad usare i nuovi nomi, in particolare con la {{sap}} che li ha introdotti nella [[Pokémon - Serie Sole e Luna|serie Sole e Luna]]. La maggior parte delle modifiche dai nomi precedenti elencata di seguito è stata effettuata in questo periodo.
 
In seguito, il sito ufficiale per la Cina continentale ha annunciato nel 2020 che i nomi in cinese semplificato di diversi Pokémon sarebbero c ambiati, con [[Porygon2]], [[Porygon-Z]] e [[Mimikyu]] annunciati il 23 marzo e [[Pangoro]], [[Cofagrigus]], [[Runerigus]], [[Toxel]], [[Nickit]] e [[Thievul]] annunciati invece il 20 ottobre.<ref name="cn_20200323">[https://cn.portal-pokemon.com/topics/event/200323190120_post_19.html 部分宝可梦的名字变更公告 | 活动 | Il sito Pokémon ufficiale cinese] (03/23/2020)</ref><ref name="cn_20201020">[https://cn.portal-pokemon.com/topics/event/201020170000_post_21.html 部分宝可梦的名字变更公告 | 活动 | Il sito Pokémon ufficiale cinese] (10/20/2020)</ref> Queste modifiche sono state implementate nei giochi a partire dalla versione 1.3.0 di [[Pokémon Spada e Scudo]] e dalla versione 1.2.0 ([[Nintendo Switch]]) e 1.3.0 (mobile) di [[Pokémon HOME]]. I nomi in cinese tradizionale di questi Pokémon invece non sono stati alterati.
 
==Elenco dei nomi Pokémon cinesi==
{{Lop/foreign|183|Marill|zh|瑪力露|玛力露|Mǎlìlù|Máhlihklouh|馬利露 ''Máhleihlouh'' (HK)}}
{{Lop/foreign|184|Azumarill|zh|瑪力露麗|玛力露丽|Mǎlìlùlì|Máhlihklouhlaih|馬利露麗 ''Máhleihlouhlaih'' (HK)}}
{{Lop/foreign|185|Sudowoodo|zh|樹才怪|树才怪|Shùcáiguài|Syuhchòihgwaai|胡說樹 / 胡说树 ''Húshuōshù'' (TW/CN)<br>胡說樹 / 鬍說樹 ''Wùhsyutsyuh'' (HK)}}
{{Lop/foreign|186|Politoed|zh|蚊香蛙皇|蚊香蛙皇|Wénxiāngwāhuáng|Mānhēungwāwòhng|牛蛙君 ''Niúwājūn'' (TW/CN)<br>牛蛙君 ''Ngàuhwāgwān'' (HK)}}
{{Lop/foreign|187|Hoppip|zh|毽子草|毽子草|Jiànzǐcǎo|Yínjíchóu}}
{{Lop/foreign|207|Gligar|zh|天蠍|天蝎|Tiānxiē|Tīnkit}}
{{Lop/foreign|208|Steelix|zh|大鋼蛇|大钢蛇|Dàgāngshé|Daaihgongsèh}}
{{Lop/foreign|209|Snubbull|zh|布魯|布鲁|Bùlú|Boulóuh|布盧 / 布廬 / 布卢 / 布庐 ''Bùlú'' (TW/CN)}}
{{Lop/foreign|210|Granbull|zh|布魯皇|布鲁皇|Bùlǔhuáng|Boulóuhwòhng|布盧皇 / 布廬皇 / 布卢皇 ''Bùlúhuáng'' (TW/CN)}}
{{Lop/foreign|211|Qwilfish|zh|千針魚|千针鱼|Qiānzhēnyú|Chīnjāmyú}}
{{Lop/foreign|231|Phanpy|zh|小小象|小小象|Xiǎoxiǎoxiàng|Síusíujeuhng}}
{{Lop/foreign|232|Donphan|zh|頓甲|顿甲|Dùnjiǎ|Deuhngaap|冬凡 ''Dūngfàahn'' (HK)}}
{{Lop/foreign|233|Porygon2|zh|多邊獸Ⅱ|多边兽2型|Duōbiānshòu-II<br>Duōbiānshòu Èrxíng|Dōbīnsau-II|3D龍II / 3D龙II ''3D-Lóng II'' (TW/CN)<br>立方獸II ''Laahpfōngsau II'' (HK)<br>多边兽Ⅱ ''Duōbiānshòu-II'' (CN)<ref name="cn_20200323"/>}}
{{Lop/foreign|234|Stantler|zh|驚角鹿|惊角鹿|Jīngjiǎolù|Gīnggokluhk}}
{{Lop/foreign|235|Smeargle|zh|圖圖犬|图图犬|Tútúquǎn|Tòuhtòuhhyún|圖畫犬 ''Tòuhwáhyún'' (HK)}}
|}
<br clear="all">
 
[[Categoria:Elenchi]]
{{references}}
{{pokelist}}
 
[[Categoria:Elenchi]]
[[en:List of Chinese Pokémon names]]