Differenze tra le versioni di "Motto del Team Rocket"

m
Bot: Fixing spelling
m
m (Bot: Fixing spelling)
! Giapponese
|- style="background:#FFF"
| '''Jessie:''' Preparatevi a passare dei guai! || '''Jessie:''' Preparatevi ai guai! || '''Jessie:''' ''Prepare for trouble!'' || '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}}
|- style="background:#FFF"
| '''James:''' Dei guai molto grossi! || '''James:''' Grossi guai! || '''James:''' ''Make it double!'' || '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}}
| '''Jessie:''' Ogni benefattore uscirà sconfitto e pesto! || '''Jessie:''' ''Putting the do-gooders in their place!'' || '''ムサシ:''' {{tt|時代の主役はあたしたち|Jidai no shuyaku wa atashi-tachi}}
|- style="background:#FFF"
| '''James:''' Siamo il Team Rocket... || '''James:''' ''We're Team Rocket...'' || '''コジロウ:''' {{tt|我らは無敵の|Warera wa muteki no}}
|- style="background:#FFF"
| '''Meowth:''' ...e lo capirete presto! || '''Meowth:''' ''...in your face!'' || '''ニャース:''' {{tt|ロケット団|Roketto-dan}}
| '''James:''' Avrai la risposta se ne sentiremo il bisogno! || '''James:''' ''The answer to come as we feel the need!'' || '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげよう明日のため|Kotaete ageyō asu no tame}}
|- style="background:#FFF"
| '''Jessie:''' Portiamo la bianca luce accecante del male nel futuro! || '''Jessie:''' ''Bringing the blinding white light of evil into the future!'' || '''ムサシ:''' {{tt|フューチャー 白い未来は悪の色|Fyūchā shiroi mirai wa aku no iro}}
|- style="background:#FFF"
| '''James:''' Disperdiamo il martello della giustizia nella nera oscurità dell'universo! || '''James:''' ''Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe!'' || '''コジロウ:''' {{tt|ユニバース 黒い世界に正義の鉄槌|Yunibāsu kuroi sekai ni seigi no tettsui}}
|- style="background:#FFF"
| '''Meowth:''' E incidiamo i nostri nomi sulla roccia dell'eternità! || '''Meowth:''' ''And carving our names in the rock of eternity!'' || '''ニャース:''' {{tt|我らこの地にその名を記す|Warera kono chi ni sono na wo shirusu}}
|- style="background:#FFF"
| '''Jessie:''' L'impetuosa distruttrice Jessie! || '''Jessie:''' ''The fiery destroyer, Jessie!'' || '''ムサシ:''' {{tt|情熱の破壊者 ムサシ!|Jōnetsu no hakaisha Musashi!}}
|- style="background:#FFF"
| '''James:''' Con le mie emozioni tempestose, io sono James! || '''James:''' ''And with thunderous emotion, I am James!'' || '''コジロウ:''' {{tt|暗黒の純情 コジロウ!|Ankoku no junjō Kojirō!}}
|- style="background:#FFF"
| '''Meowth:''' Il più saggio dei saggi, Meowth! || '''Meowth:''' ''Wisest of the wise, Meowth!'' || '''ニャース:''' {{tt|無限の知性 ニャース!|Mugen no chisei Nyāsu!}}
|- style="background:#FFF"
| '''Tutti:''' E ora uniti, sotto il nome di Team Rocket! || '''Tutti:''' ''Now gather, under the name of Team Rocket!'' || '''Tutti:''' {{tt|さあ集え! ロケット団の名のもとに!|Sā tsudoe! Roketto-dan no na no moto ni!}}
! Giapponese
|- style="background:#FFF"
| '''Jessie:''' Preparatevi a passare dei guai, siamo tornati! || '''Jessie:''' ''Prepare for trouble, we're back for more!'' || '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}}
|- style="background:#FFF"
| '''James:''' Dei guai molto grossi, rimarrete scombussolati! || '''James:''' ''And make it double, using words of yore!'' || '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}}
! Giapponese
|- style="background:#FFF"
| '''Jessie:''' Preparatevi a passare dei guai, non avrete scampo! || '''Jessie:''' ''Prepare for trouble, our middle name!'' || '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}}
|- style="background:#FFF"
| '''James:''' Guai molto grossi, faremo in un lampo! || '''James:''' ''And make it double, it's a high stakes game!'' || '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}}
! Giapponese
|- style="background:#FFF"
| '''Jessie:''' Preparatevi a passare dei guai, siamo tornati! || '''Jessie:''' ''Prepare for trouble, a blast from the past!'' || '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}}
|- style="background:#FFF"
| '''James:''' Guai molto grossi, oggi siete sfortunati! || '''James:''' ''And make it double while you look aghast!'' || '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるが世の情け|Kotaete ageru ga yo no nasake}}
| '''Butch:''' ...perché l'autentico Team Rocket... || '''Butch:''' ''...the true Team Rocket....'' || '''コサブロウ:''' {{tt|我ら正統派の|Warera seitou ha no...}}
|- style="background:#FFF"
| '''Tutti:''' ...soltanto noi siamo! || '''Tutti:''' ''...Us, not you!'' || '''Tutti:''' {{tt|ロケット団|Roketto-dan}}
|}
 
106 621

contributi