Differenze tra le versioni di "Smeraldopoli"

m
|ja={{j|トキワシティ}} ''Tokiwa City''|jameaning=Da {{j|常磐色}} ''tokiwa-iro'', il colore verde delle {{wp|Pianta sempreverde|piante sempreverdi}}.
|ko={{k|상록시티}} ''Sangrok City''|komeaning=Da {{k|상록 (常綠) }} ''sangrok'', sempreverde.
|no={{tt|Viridian by|Serie Rubino e Zaffiro}}<br/>{{tt|Byn Viridian|Pokémon: Indigo League}}<br/>{{tt|Veridian City|Canzone}}|nomeaning=Simile al nome inglese.
|pl={{tt|Wertania|Anime}}<br/>{{tt|Viridian City|Canzone}}|plmeaning=Simile al nome tedesco.<br/>Uguale al nome inglese.
|pt_br={{tt|Cidade de Veridiana|Anime}}<br/>{{tt|Cidade de Viridian|Adventures}}<br/>{{tt|Cidade Viridian|Guida ufficiale Pokémon}}<br/>{{tt|Cidade Veridian|The Electric Tale of Pikachu}}<br>{{tt|Cidade de Veridian|Canzone}}|pt_brmeaning=Simile al nome inglese.
|ru=Виридиан-Сити {{tt|''Viridian-Siti''|Serie Advanced Generation, sito web di Ultrasole e Ultraluna}}<br/>Вертания {{tt|''Vertaniya''|Serie originale}}|rumeaning=Trascrizione del nome inglese.<br/>Simile al nome tedesco e polacco.
|sv={{tt|Viridianstaden|Anime}}<br/>{{tt|Viridian City|Descrizione TV}}<br/>{{tt|Byn Viridian|Descrizione VHS}}|svmeaning=Simile al nome inglese.<br/>Uguale al nome inglese.<br/>Simile al nome inglese.
|vi=Thành phố Tokiwa|vimeaning=Traslitterazione del nome giapponese.
|zh_cmn={{cmn|常磐市}} {{tt|''Chángpán Shì''|Anime recente, Adventures (Ching Win, Jilin prima edizione)}}<br/>{{cmn|常盤市 / 常盘市}} {{tt|''Chángpán Shì''|Inizio anime, Adventures (Jilin nuova edizione)}}|zh_cmnmeaning=Simile al nome giapponese.
|zh_yue={{yue|常青市}} ''Sèuhngchīng Síh''|zh_yuemeaning=Da {{yue|常青}} ''sèuhngchīng'', sempreverde.
|}}
28 964

contributi