Differenze tra le versioni di "Pokémon Rosso e Verde beta"

m
Sostituzione testo - "Pokémon Blu" con "{{OBP|Pokémon Blu|Giappone}}"
m (Sostituzione testo - "Pokémon Blu" con "{{OBP|Pokémon Blu|Giappone}}")
====Sprite====
[[File:CoroCoro_Nov1996_P20_P21.jpg|right|thumb|I primi sprite Pokémon programmati per [[Pokémon Blu (Giappone)|Blu giapponese]]]]
Come visto nel numero del novembre 1996 di {{wp|CoroCoro Comic}}, rivista che pubblica ancora materiale basato sui Pokémon, in [[{{OBP|Pokémon Blu (|Giappone)|Pokémon Blu]]}} alcuni Pokémon avevano uno sprite frontale diverso da quello finale. I Pokémon mostrati da CoroCoro sono [[Raticate]], [[Rhydon]], [[Ditto]], [[Dragonair]] e [[Mewtwo]].
 
====Versi====
Vi sono dei nomi di default inutilizzati nella versione inglese dei giochi per il giocatore e per il rivale: quello del giocatore è "[[Nintendo|Ninten]]", mentre quello del rivale è "{{wp|Sony}}. È possibile visualizzare questi nomi soltanto se si modificano alcuni {{wp|Indirizzo di memoria|indirizzi di memoria}} nella {{wp|RAM}}. Questi nomi derivano dal fatto che ai tempi del rilascio dei giochi di [[prima generazione]], Sony era il principale rivale della Nintendo nel campo videoludico. Inoltre, Ninten è anche il nome di default del protagonista del videogioco {{wp|Mother (videogioco)|Mother}}, un gioco sviluppato da [[Creatures, Inc.]], la quale ha lavorato sui [[giochi Pokémon]] da sempre.
 
Nelle versioni giapponesi, i nomi di default di Rosso e Blu sono diversi tra [[Pokémon Rosso e Verde]] e [[{{OBP|Pokémon Blu (|Giappone)|Pokémon Blu]]}}:
*in Pokémon Rosso e Verde, il nome di default inutilizzato di Rosso è やまぐち ''Yamaguchi'', mentre quello di Blu è いしはら ''Ishihara''. Yamaguchi si riferisce a Wataru Yamaguchi, un direttore artistico che lavorato per i primi giochi, mentre Ishihara si riferisce a [[Tsunekaz Ishihara]], l'attuale presidente e {{wp|amministratore delegato}} della [[The Pokémon Company]] e il produttore dei giochi all'epoca.
*in Pokémon Blu, i nomi inutilizzati di Rosso e Blu sono, rispettivamente, ゲーフリ ''Gēfuri'', un'abbreviazione di [[Game Freak]] in giapponese (ゲームフリーク ''Gēmu Furīku''), e クリチャ ''Kuricha'', in riferimento a [[Creatures, Inc.]].
====Scambi in-game non inseriti====
{{principale|Elenco degli scambi in-game}}
Inizialmente, tra gli altri [[Elenco degli scambi in-game|scambi in-game]] effettuabili, vi era anche quello tra un [[Butterfree]] e un [[Beedrill]]. In [[Pokémon Rosso e Verde]] il soprannome di Beedrill è ピピん ''Pipin'', mentre in [[{{OBP|Pokémon Blu (|Giappone)|Pokémon Blu]]}} è チクチク ''Chikuchiku''. Questo spiega perché nelle versioni internazionali dei giochi vi è una stringa di testo inutilizzata che si riferisce a un Beedrill soprannominato "Chikuchiku".
 
====PC nascosti nella Zona Safari====
46 258

contributi