Differenze tra le versioni di "Granlotto"

3 byte aggiunti ,  12:38, 4 mag 2020
m (Sostituzione testo - "=In altre lingue=" con "=Nomi=")
 
==Curiosità==
* Il nome giapponese del Sig. Granlotto è un gioco di parole. Il suo nome è "Urayama" ({{j|ウラヤマ}}), ma il suo maggiordomo aggiunge ''shi'' ({{j|し}} o {{j|氏}}, che è una modomaniera più formale di dire "Sig.") al suo nome, facendolo suonare come la parola giapponese di essere invidioso, {{j|羨ましい}} (''urayamashii''). Nei giochi, chiede al giocatore "Bè? Non sei invidioso?" ({{j|どう?うらやましいじゃろ??}}) più e più volte prima di dirgli quale nuovo Pokémon c'è nel suo giardino.
* In [[Pokémon X e Y]] si può ricevere tramite [[Elenco degli scambi in-game|scambio]] un [[Eevee]] che nelle versioni italiane ha come [[soprannome]] ''Ottolnarg'', ossia Granlotto scritto al contrario; probabilmente rappresenta un riferimento al fatto che Eevee è uno dei Pokémon che possono apparire casualmente nel [[Giardino Trofeo]].
 
11 301

contributi