Differenze tra le versioni di "Pokérap di Kanto"

m
Bot: Fixing spelling
m (Bot: ripristinata la versione 577474 di WikiBot del 2018-05-08T01:48:41Z)
m (Bot: Fixing spelling)
Il '''Pokérap di Kanto''' era il primo [[Pokérap]] che ha debuttato nell'[[anime Pokémon]].
 
Il Pokérap contiene i primi [[:Categoria:Pokémon di prima generazione|150]] {{OBP|Pokémon|specie}} che esistevano a quel tempo. Esso veniva trasmesso diviso in cinque parti alla fine di alcuni episodi della prima stagione dell'anime, essendo diviso in cinque parti occupava 5 giorni della settimana. Una versione complete era disponibile nella prima parte della stagione 1 racchiusa nel DVD box set negli USA. Dopo l'ottavo volume, il Pokérap non è stato più disponibile nella sua versione lunga. In Italia non è mai stato trasmesso alla fine di nessun episodio ma è stato rilasciato nella sua versione completa nella compilation: Pokémon: Le Canzoni Autentiche Della Serie TV.
 
Negli USA è stato disponibile: [[Pokémon 2.B.A. Master]], {{gioco|X e Y|Pokémon X}} e il [[CD bonus del nono film]].
[[Kingler]], [[Rhyhorn]], [[Clefable]], [[Wigglytuff]]
 
Dai cantiamo gotta catch 'em all,
 
Gotta catch 'em all, Pokémon!
[[Pidgeot]], [[Arbok]] - That's all, folks!
 
Dai cantiamo gotta catch 'em all
 
Gotta catch 'em all, Pokémon
(Ash: yahoo! Finito!)
 
Dai cantiamo gotta catch 'em all
 
Gotta catch 'em all, Pokémon
 
Dai cantiamo gotta catch 'em all
 
Gotta catch 'em all... Pokémon!''
* Cantata da: Silvio pozzoli
* Parte rap: utilizzata versione americana
* Voci aggiuntive: Davide Garbolino (Ash), Giuseppe Cavalletti (professore)
 
==Curiosità==
* Alcuni punti del Pokérap in Italia non sono stati doppiati: nella versione Inglese, il rapper, dopo Gloom, dice "We're almost home!" questa frase in Italia è stata lasciata così e lo stesso accade quando dice "That's all folks!".
* Nel Pokérap Italiano, nella parte in cui ci dovrebbe essere la discussione tra il cantante e il rapper, è stato inserita una voce (che non è nessuno dei due) il quale dice delle cose similari.
* Nelle versioni VHS e DVD del Pokérap Americano, nella scena rappresentante [[Poliwrath]] compare [[Poliwag]], anche se l’errore non è presente nella versione televisiva. Un errore simile accade alla scena rappresentante [[Graveler]] nella quale appare [[Geodude]]. Questi errori successivamente vennero corretti, ma negli altri paesi non vennero mai corrette.
* [[Pidgeot]], [[Gyarados]], [[Venusaur]], e [[Growlithe]] sono pronunciati in modo errato.
* [[Lickitung]] è stato scritto ''Likitung''.
* Nella versione tedesca del Pokérap, l’immagine di [[Krabby]] non compare, mentre la scritta [[Hypno]] non compare. Anche l’immagine di Kakuna non compare, il cantante dice ''Hornliu'' ([[Weedle]]).
** Nel Pokérap tedesco, [[Lapras]] è pronunciato [[Paras]].
 
106 621

contributi