79 547
contributi
m (c) |
m (Bot: ripristinata la versione 624166 di Mellabot del 2018-08-26T18:07:04Z) |
||
|colorscheme=Orange}}
{{Canzone
|type=Dub
|language=en
|title=Mondo Pokémon
|colorscheme=Orange
}}
'''Mondo Pokémon''' o '''Questo mondo è nostro''' (nella versione 2016) è la sigla italiana dell'[[
Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, '''Pokémon World'''. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.
|colorscheme=Orange
}}
'''Pokémon World''' è la sigla d'apertura inglese utilizzata per la [[Pokémon -
Le scene di questa sigla sono prese dalla seconda sigla d'apertura giapponese [[Rival!]] e sono state utilizzate per la sigla italiana corrispondente, [[Pokémon: oltre i cieli dell'avventura]].
La versione usata per il film è un remix della versione per la TV e della sua versione estesa inclusa nell'album. La versione del film ha musica e testo leggermente diversi ed è suonata dagli [https://en.wikipedia.org/wiki/Youngstown_(band) Youngstown] e dalle [https://en.wikipedia.org/wiki/Nobody'
Una versione solo strumentale di questa sigla è stata usata in [[Pokémon Puzzle League]] come tema di [[Gary Oak]].
==Riassunto==
==Spoiler==
* {{Tracey}} si unisce ad {{
* Viene rivelato che {{
==Personaggi==
===Persone===
* {{
* {{an|Misty}}
* {{Tracey}}
* {{an|Professor Oak}}
* [[Richie]]
* [[
* [[Infermiera Joy]]
* {{Gary}}
* [[Jeanette Fisher]]
* [[Mandi]]
* [[
* [[Giselle]]
* {{an|Giovanni}}
===Pokémon===
* [[Pikachu]] ({{OP|
* [[Lapras]] ({{OP|
* [[Bulbasaur]] ({{OP|
* [[Squirtle]] ({{OP|
* [[Snorlax]] ({{OP|
* [[Charizard]] ({{OP|
* [[Togepi]] ({{OP|Misty|Togetic}})
* [[Goldeen]] ({{OP|Misty|Goldeen}})
* [[Meowth]] ({{MTR}})
* [[Lickitung]] ({{OP|Jessie|Lickitung}})
* [[
* [[Jigglypuff]] ({{an|Jigglypuff|anime}})
* [[Growlithe]] (di {{Gary}})
* [[Bellsprout]] (di [[Jeanette Fisher]])
* [[Golbat]] (di [[Mandi]])
* [[Sandshrew]] (di [[
* [[Cubone]] (di [[Giselle]])
* [[Cloyster]] (di [[Cloyster di Lorelei|Lorelei]])
| Ogni giorno lungo la strada<div>Sarò pronto (Pokémon)</div>Con ogni sfida guadagnerò<div>La conoscenza da condividere</div>(P-P-P-Pokémon)<div>Nel mio cuore non ci sono dubbi</div>Su chi voglio essere<div>Sono proprio qui, in piedi forte</div>Il più grande maestro di Pokémon<div>Oh hey!</div>
|-
| We all live in a Pokémon world<div>(Po-ké-mon)</div>I wanna be the greatest Master of them all!<div>(Greatest Master)</div>We all live in a Pokémon world<div>(Po-ké-mon)</div>Put myself to the test<div>
| Viviamo tutti in un mondo Pokémon<div>(Po-ké-mon)</div>Voglio essere il più grande maestro di tutti!<div>(Il più grande maestro)</div>Viviamo tutti in un mondo Pokémon<div>(Po-ké-mon)</div>Mettermi alla prova<div>Per essere migliore di tutto il resto</div>Ungh!
|-
| Uso il potere che è nella mia mano<div>Oh hey!</div>
|-
| We all live in a Pokémon world<div>(Po-ké-mon)</div>I wanna be the greatest Master of them all!<div>(Greatest Master)</div>We all live in a Pokémon world<div>(Po-ké-mon)</div>Put myself to the test<div>
| Viviamo tutti in un mondo Pokémon<div>(Po-ké-mon)</div>Voglio essere il più grande maestro di tutti!<div>(Il più grande maestro)</div>Viviamo tutti in un mondo Pokémon<div>(Po-ké-mon)</div>Mettermi alla prova<div>Per essere migliore di tutto il resto</div>Oh hey!
|-
| We all live in a Pokémon world<div>(Po-ké-mon)</div>I wanna be the greatest Master of them all!<div>(Got the powers that's in my hands)</div>We all live in a Pokémon world<div>(Po-ké-mon)</div>Put myself to the test<div>
| Viviamo tutti in un mondo Pokémon<div>(Po-ké-mon)</div>Voglio essere il più grande maestro di tutti!<div>(Ho il potere che è nelle mie mani)</div>Viviamo tutti in un mondo Pokémon<div>(Po-ké-mon)</div>Mettermi alla prova<div>Per essere migliore di (migliore di) (migliore di) tutto il resto</div>
|-
| We all live in a Pokémon world<div>(Po-ké-mon)</div>I wanna be the greatest Master of them all!<div>(Greatest Master)</div>We all live in a Pokémon world<div>(Po-ké-mon)</div>Put myself to the test<div>
| Viviamo tutti in un mondo Pokémon<div>(Po-ké-mon)</div>Voglio essere il più grande maestro di tutti!<div>(Il più grande maestro)</div>Viviamo tutti in un mondo Pokémon<div>(Po-ké-mon)</div>Mettermi alla prova<div>Per essere migliore di tutto il resto</div>Oh hey!
|-
==Curiosità==
* Questa è la prima sigla inglese a contenere alcune scene animate digitalmente, precisamente la scena in cui compaiono lo [[Staryu di Misty]], lo [[Snorlax di
* La versione del film di questa sigla è la prima realizzata da un duetto, rendendo questa la prima sigla realizzata da un duetto. La prima sigla realizzata da un duetto per la trasmissione in TV è invece [[High Touch!]] in Giappone, [[Nero e Bianco (sigla)#Versione inglese|Black and White]] in inglese e [[
{{sigle italiane|orange}}
|