Differenze tra le versioni di "Toi et moi"

Nessun cambiamento nella dimensione ,  08:20, 30 ago 2018
m
c
m (Bot: Aggiungo es, zh; tolgo de; modifico en)
m (c)
artist=ja |
artistname=安室奈美恵 |
artistname_ro={{wp|Namie Amurormuro}} |
lyricist=en |
lyricistname=MARCMrRC & TK |
lyricistname_ro= |
composer=ja |
albumtitle=toi et moi |
albumtitle_ro= |
catalognumber=AVDDrVDD-20335 |
recordcompany=avex |
colorscheme=Orange |
}}
'''toi et moi''' (francese: ''tu ed io''), è la sigla di chiusura del secondo film, [[F02|Pokémon 2 - La forza di Uno]]. La canzone è cantata dalla pop star [[Namie Amurormuro]].
 
toi et moi è stato rilasciato unicamente come [[Toi et moi (singolo)|singolo]] e non è mai comparso nella lista degli album di Namie. Secondo indiscrezioni la motivazione sarebbe che la pop star non voleva fare una canzone per i Pokémon per paura che venisse connessa ad un pubblico più giovane.
 
==Animazionernimazione di chiusura==
===Riassunto===
Un fiore di {{wp|Hibiscus|ibisco}} galleggia sull'acqua in riva al mare e si vede l'ombra creata da due palme. C'è un primo piano degli occhiali di {{mov|Melody}} su un muretto del porto, le nuvole riflesse nelle lenti scorrono e lei è seduta a fianco. L'inquadratura si sposta sulla ragazza che viene ripresa mentre suona la sua ocarina. [[Maren]], in piedi di fianco al timone della sua barca parla un po' con [[Carol]], poi saluta con la mano lei, [[Tobias]] ed altri due abitanti dell'isola, che rispondono a loro volta, quindi parte con il motoscafo, mentre gli altri la seguono fino alla fine del molo sempre salutandola, quindi viene mostrata mentre si allontana dall'isola. La scena si sposta su {{Ashrsh}} e {{ashfr}} seduti di notte intorno ad un fuoco su un promontorio in cui stanno campeggiando, situato di fronte ad una cascata. Quindi, si trovano seduti su {{APrP|Lapras}}: Ashrsh tiene fa sporgere {{APrP|Pikachu}}, mentre {{Tracey}} osserva i dintorni con un binocolo. I tre camminano in un lungo viale contornato da alte palme, alle loro spalle si staglia un alto edificio, quindi aspettano di fianco ad un ponte levatoio che finisca di passare un motoscafo mentre Tracey disegna, {{an|Misty}} guarda anche lei il disegno e poi si rivolge a {{TP|Misty|Togepi|Togetic}}. [[Slowking (F02)|Slowking]] viene mostrato all'ingresso di una caverna sul mare mentre guarda l'orizzonte. L'inquadratura mostra il sole alto nel cielo, quando si abbassa si riconosce la casa di Ashrsh. Sul retro viene mostrata {{Delia}} intenta a raccogliere quelli che sembrano {{wp|Solanum lycopersicum|pomodori}}, mentre [[Mimey]] spazza il cortile. L'elica della torre di fianco al [[Laboratorio del Professor Oak]] ruota a causa del vento, e sullo sfondo si vede volare uno stormo di [[Pidgey]]. Allrll'interno, il {{an|Professor Oak|professore}} viene visto lavorare ad un computer, viene rivelato che si tratta di una videochiamata con la [[Professoressa Ivy]], {{an|Brock}}, appare più volte alle spalle della Professoressa. La scena ritorna su Ashrsh e amici che si trovano su un altro promontorio che dà su una distesa di nebbia. {{APrP|Pikachu}} prova ad urlare alle montagne e poi si gira per sentire l'{{wp|Eco (fisica)|eco}}, dopo averlo ascoltato si gira soddisfatto verso Ashrsh indicandogli le montagne. I tre viaggiano su Lapras in quello che sembra un largo fiume in una foresta pluviale, poiché sta piovendo a dirotto si riparano sotto una grande foglia, quindi si fermano in un albero cavo ad aspettare che passi, mentre discutono fra loro. Viene mostrato l'interno di una caverna subacquea mentre passa l'ombra di {{OBP|Lugia|F02}}. La scena passa su una panoramica di un gruppo di isole, da lì si alza fino a mostrare l'orizzonte.
 
===Personaggi===
===Persone===
* {{Ashrsh}}
* {{an|Misty}}
* {{Tracey}}
 
====Pokémon====
* [[Pikachu]] ({{OP|Ashrsh|Pikachu}})
* [[Togepi]] ({{OP|Misty|Togetic}})
* [[Lapras]] ({{OP|Ashrsh|Lapras}})
* [[Mr. Mime]] (di {{Delia}}, [[Mimey]])
* [[Lugia]] ([[Lugia (F02)|film]])
!width:"500"|Italiano
|-
| {{tt|飛|と}}び{{tt|回|まわ}}る{{tt|子供|こども}}たち<br>{{tt|不思議|ふしぎ}}そうに{{tt|眺|なが}}める{{tt|子|こ}}ネコたちもが<br>{{tt|誰|だれ}}もが{{tt|笑|わら}}って TELL ME!<br>CANCrN YOU FEEL IT OR YOU CANCrN'T?
| Tobimawaru kodomotachi<br>Fushigisou ni nagameru konekotachi mo ga<br>Daremo ga waratte TELL ME!<br>CANCrN YOU FEEL IT OR YOU CANCrN'T?
| I bambini agitati<br>Persino i gattini che osservano curiosi<br>Tutti stanno ridendo, dimmi!<br>Lo senti o no?
|-
| DON'T GIVE UP! TURN AROUNDrROUND!<br>CLOSE YOUR EYES ANDrND TELL ME HOW YOU FEEL!<br>GIVE ME SOMETHING REALRErL!
| DON'T GIVE UP! TURN AROUNDrROUND!<br>CLOSE YOUR EYES ANDrND TELL ME HOW YOU FEEL!<br>GIVE ME SOMETHING REALRErL!
| Non arrenderti! Voltati!<br>Chiudi gli occhi e dimmi come ti senti!<br>Dammi qualcosa di reale!
|-
| YES YOU CANCrN DO IT!<br>LOVE WARRIORWrRRIOR or FIGHT FOR YOUR LOVE!
| YES YOU CANCrN DO IT!<br>LOVE WARRIORWrRRIOR or FIGHT FOR YOUR LOVE!
| Sì, lo puoi fare!<br>Guerriero d'amore o lotta per il tuo amore!
|-
| ちょっとした{{tt|遊|あそ}}びでも・・・<br>{{tt|罪|つみ}}の{{tt|無|な}}い{{tt|嘘|うそ}}でも・・・<br>そんな{{tt|思|おも}}い{{tt|出|で}}に<br>{{tt|心|こころ}}がうずくよ・・・
| Chotto shita asobi demo...<br>Tsumi no nai uso demo...<br>Sonna omoide ni<br>Kokoro ga uzuku yo...
| Anchernche il gioco più piccolo...<br>Anchernche la bugia più innocente<br>Questi ricordi<br>Mi fanno male al cuore
|-
| どこからか わいてくる {{tt|勇気|ゆうき}}と {{tt|希望|きぼう}}で<br>{{tt|溺|おぼ}}れそう になってる キミを{{tt|助|たす}}けに<br>{{tt|誰|だれ}}にも {{tt|信|しん}}じて もらえない どんなに<br>{{tt|長|なが}}い{{tt|道|みち}}を {{tt|歩|ある}}いて {{tt|迷|まよ}}うことなく {{tt|進|すす}}んでも
|-
| {{tt|誰|だれ}}のため でもない・・・<br>{{tt|自分|じぶん}}との {{tt|戦|たたか}}いを いつまでも<br>{{tt|後戻|あともど}}り はできないよ {{tt|今|いま}}からじゃ<br>{{tt|負|ま}}けるわけには いかないよ!<br>{{tt|変|か}}えることの{{tt|出来|でき}}ない {{tt|運命|うんめい}}{{tt|抱|だ}}きしめちゃおうよ!
| Dare no tame demo nai...<br>Jibun to no tatakai wo itsumademo<br>Atomodorirtomodori wa dekinai yo ima kara ja<br>Makeru wake ni wa ikanai yo!<br>Kaeru koto no dekinai unmei dakishimechaou yo!
| Non per il bene di qualcun altro...<br>Lotterò con me stesso per sempre<br>D'ora in avanti non posso più tornare indietro<br>Non c'è modo che ammetta la sconfitta!<br>Abbracceròrbbraccerò questo destino immutabile!
|-
| {{tt|寂|さび}}しい ストーリー {{tt|一人|ひとり}}で {{tt|探|さが}}して<br>{{tt|君|きみ}}に{{tt|近|ちか}}づく {{tt|一瞬|いっしゅん}} {{tt|夢見|ゆめみ}}てる<br>{{tt|何処|どこ}}まで {{tt|続|つづ}}くのか {{tt|分|わ}}からない {{tt|夜空|よぞら}}を<br>{{tt|二人|ふたり}}で {{tt|羽|は}}ばたき {{tt|舞|ま}}い{{tt|上|あ}}がりたい
| キミだけの {{tt|熱|あつ}}い{{tt|世界|せかい}} {{tt|強|つよ}}く {{tt|掴|つか}}み {{tt|守|まも}}る<br>キミがいる だから {{tt|愛|あい}}したい {{tt|離|はな}}れない<br>キミだけの {{tt|熱|あつ}}い{{tt|世界|せかい}} {{tt|強|つよ}}く {{tt|誰|だれ}}よりも<br>{{tt|変|か}}えることの{{tt|出来|でき}}ない{{tt|運命|うんめい}}ずっと{{tt|抱|だ}}きしめちゃおう
| KIMI dake no atsui sekai tsuyoku tsukami mamoru<br>KIMI ga iru dakara aishitai hanarenai<br>KIMI dake no atsui sekai tsuyoku dare yori mo<br>Kaeru koto no dekinai unmei zutto dakishimechaou
| Per te afferrerò e proteggerò fortemente il caldo mondo<br>Perché sei qui voglio amarti senza separarmi da te<br>Più di chiunque altro, fortemente il caldo mondo<br>Abbracceròrbbraccerò sempre questo destino immutabile
|}
 
106 621

contributi