Differenze tra le versioni di "Mezase Pokémon Master"

Nessun cambiamento nella dimensione ,  05:33, 30 ago 2018
m
c
m (Fixing obsolete templates usage)
m (c)
artistname_ro=Rica Matsumoto |
lyricist=ja |
lyricistname=[[Akihitorkihito Toda|戸田昭吾]] |
lyricistname_ro=Akihitorkihito Toda |
composer=ja |
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]] |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
colorscheme=Kanto |
footnotes=Ci sono ben sei versioni ufficiali di questa canzone: la versione originale, il remix cinematografico del '98, la [[Whiteberry]] Version, le versioni cinematografiche del 2001 e del 2002 e la -20th Anniversaryrnniversary-, usata nel [[F20|ventesimo film]].
}}
'''Mezase Pokémon Master''' ('''めざせポケモンマスター''', ''Punta a diventare un Maestro Pokémon'') è stata la prima sigla iniziale dell'[[anime]], mentre la cover di [[Whiteberry]] ne è stata la quarta.
 
Un brano di questa canzone fa parte del testo della terza sigla iniziale della serie {{OBP|Advancedrdvanced Generation|serie}}, [[Pokémon Symphonic Medley]], ed una versione strumentale di un minuto è stata usata come musica di sottofondo durante le catture e le evoluzioni in [[Pokémon Pinball]]. È anche una delle canzoni presenti nella versione giapponese di Donkey Konga 3.
 
==Versioni==
 
{| class="roundy pull-center white-rows roundy-footer" style="{{#invoke: css | horizGrad | {{#invoke: colorscheme | kanto | light}} | {{#invoke: colorscheme | kanto | dark}}}} padding: 0.5ex;"
! Annornno
! Artistarrtista
! rrrangiamento
! Arrangiamento
! Usata in
|-
| 2001
| Rica Matsumoto
| CHOKKrKU
| CHOKKAKU
| ''[[F04|Celebi toki wo koeta deai]]''
|-
<br clear=left>
 
==Animazionernimazione di apertura: TV OP 1==
[[File:OPJ01 differenza 1.png|400px|thumb|right|Differenza nei loghi]] [[File:OPJ01 differenza 2.png|thumb|400px|right|Diverse inquadrature dei Pokémon]]
===Riassunto===
I simboli dei tipi appaiono in cerchio, seguiti dal logo della serie{{tt|*|vedi sotto per le differenze tra le versioni}}. Appaionorppaiono le evoluzioni finali dei [[Pokémon iniziale|Pokémon iniziali]], {{Ashrsh}}, {{APrP|Pikachu}} ed una [[Teenager|Pupa]] sconosciuta. Appaionorppaiono quindi uno dopo l'altro [[Butterfree]], [[Beedrill]], [[Porygon]], [[Snorlax]], [[Hitmonchan]], [[Dugtrio]], [[Clefairy]], [[Alakazamrlakazam]], [[Gastly]], [[Farfetch'd]], [[Gloom]] e [[Psyduck]] con dietro i loro nomi registrati su sfondo nero{{tt|*|vedi sotto per le differenze tra le versioni}}.
 
Viene mostrata la scena riutilizzata più volte nel corso della [[Serie originale]] di Ashrsh che si gira il cappello e lancia una [[Poké Ball]]. Dopodiché appare mentre cavalca un [[Lapras]] insieme a Pikachu e gli passano davanti un [[Gyarados]] e un [[Dragonair]]. Poi Ashrsh e Pikachu guardano [[Biancavilla]]. Si passa ad una scena in cui i due camminano nell'erba. Poi c'è un'altra scena di Ashrsh che lancia un Poké Ball, questa volta ne esce un {{APrP|Pidgeot}} che inizia a lottare con un [[Fearow]].
 
{{Ashrsh}} guarda lo schermo e poi viene affiancato da {{an|Misty}} e da {{an|Brock}}. Quindi appaiono dal basso [[Jessie]] e [[James]] poi saltano su anche {{MTR}}, {{TP|Jessie|Arbokrrbok}} e {{TP|James|Koffing|Weezing}}, quindi la scena viene presa da {{Gary}} che tiene in mano una Poké Ball. Ashrsh e {{ashfr}} corrono sotto la pioggia dietro ad uno stagno con diversi [[Poliwag]] e [[Poliwhirl]]. La scena taglia per mostrare l'[[Infermiera Joy]], il {{an|Professor Oak}}, l'[[Agentergente Jenny]] e [[Delia Ketchum]] che annuiscono.
 
La scena successiva mostra Ashrsh e i suoi amici davanti ad un falò nel [[Bosco Smeraldo]]. Quindi Ashrsh e Pikachu corrono insieme ad un [[Arcaninerrcanine]] e ad un [[Rapidash]]. Quest'ultimo salta nel cielo in cui passano [[Zapdos]], [[Articunorrticuno]] e [[Moltres]]. L'ambientazione viene spostata brevemente nello spazio in cui passano [[Mewtwo]] e [[Mew]]. Quindi viene mostrato Ashrsh da diverse angolazioni in mezzo ad uno stadio mentre alza una Poké Ball. Lo sfondo cambia un'ultima volta per ritornare ad essere quello iniziale della prima versione con i simboli degli elementi, Pikachu e i suoi amici appaiono di fianco a lui.
 
===Personaggi===
====Persone====
* [[Ashrsh Ketchum]]
* {{an|Misty}}
* {{an|Brock}}
* [[Delia Ketchum]]
* [[Infermiera Joy]]
* [[Agentergente Jenny]]
* [[Teenager|Pupa]]
 
====Pokémon====
* [[Pikachu]] ({{OP|Ashrsh|Pikachu}}, nuovo)
* [[Meowth]] ({{MTR|del Team Rocket}})
* [[Pidgeot]] ({{OP|Ashrsh|Pidgeot}}, appena evoluto)
* [[Ekans]] ({{OP|Jessie|Arbokrrbok}})
* [[Koffing]] ({{OP|James|Weezing}})
* [[Venusaur]]
* [[Dugtrio]]
* [[Psyduck]]
* [[Arcaninerrcanine]]
* [[Poliwag]]
* [[Poliwrath]]
* [[Alakazamrlakazam]]
* [[Rapidash]]
* [[Farfetch'd]]
* [[Porygon]]
* [[Snorlax]]
* [[Articunorrticuno]]
* [[Zapdos]]
* [[Moltres]]
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ({{tt|待|ま}}ってる)
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e (matteru)
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, bye bye,<br>Sto partendo per un viaggio con questo tipo qui ({{APrP|Pikachu}})<br>Accumuliamorccumuliamo vittorie con le mosse che abbiamo imparato allenandoci<br>Stringiamo amicizie, e poi verso la città successiva (aspetta)
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre agendo bene<br>Anchernche senza garanzie... (proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché loro sono qui
|-
| (ピカチュウー! ピカチュウー!)
|-
| ああ あこがれの(あこがれの)ポケモンマスターに(ポケモンマスター)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(なってやる)
| Aara akogare no (akogare no) Pokémon Master ni (Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (Natte yaru)
| Ahrh! Quanto desidero (quanto desidero) diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (Lo diventerò)
|}
<br clear=left>
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, bye bye,<br>Sto partendo per un viaggio con questo tipo qui ({{APrP|Pikachu}})<br>Accumuliamorccumuliamo vittorie con le mosse che abbiamo imparato allenandoci<br>Stringiamo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre agendo bene<br>Anchernche senza garanzie... (proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché loro sono qui
|-
| (ピカチュウー! ピカチュウー!)
|-
| ああ あこがれの(あこがれの)ポケモンマスターに(ポケモンマスター)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(なってやる)
| Aara akogare no (akogare no) Pokémon Master ni (Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (Natte yaru)
| Ahrh! Quanto desidero (quanto desidero) diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (Lo diventerò)
|-
| ユメは いつか ホントになるって<br>だれかが{{tt|歌|うた}}って いたけど<br>つぼみがいつか {{tt|花|はな}}ひらくように<br>ユメは かなうもの
| Yume wa itsuka honto ni naru tte<br>Dareka ga utatte ita kedo<br>Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni<br>Yume wa kanau mono
| Un giorno i sogni diventeranno realtà<br>Anchernche se qualcuno ha cantato che...<br>Come un bocciolo che un giorno fiorirà<br>Il mio sogno si realizzerà
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre agendo bene<br>Anchernche senza garanzie... (proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché loro sono qui
|-
| ああ あこがれの(あこがれの)ポケモンマスターに(ポケモンマスター)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(なってやる)
| Aara akogare no (akogare no) Pokémon Master ni (Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (Natte yaru)
| Ahrh! Quanto desidero (quanto desidero) diventare un Pokémon Master (Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (Lo diventerò)
|-
| ああ あこがれの(あこがれの)ポケモンマスターに(ポケモンマスター)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(なってやる)
| Aara akogare no (akogare no) Pokémon Master ni (Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (Natte yaru)
| Ahrh! Quanto desidero (quanto desidero) diventare un Pokémon Master (Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (Lo diventerò)
|}
<br clear=left>
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui ({{APrP|Pikachu}})<br>Accumulandorccumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ピカピカ ダネフシャ ゼニー グローン ジョーン
| Pikapika Danefusha Zenii Grrroan Geoon
| {{APrP|Pikapika|Pikachu}} {{APrP|Danefusha|Bulbasaur}} {{APrP|Zenii|Squirtle}} {{APrP|Grrroan|Charizard}} {{APrP|Geoon|Pidgeotto}}
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}(しつこ〜い!)
|-
| ああ あこがれの (I really aim to) ポケモンマスターに(a Pokémon Master)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(I really long going my way)
| Aara akogare no (I really aim to) Pokémon Master ni (a Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (I really long going my way)
| Ahrh! Quanto desidero diventare (Desidero veramente diventare) un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (un Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (desidero veramente andare per la mia strada)<!--Ok, lo so, traduzione pessima... Il problema è che non sono sicuro nemmeno dell'originale perché quello che capisco è: "I really ....... my way", quindi se qualcuno riesce a capire cosa dica lo prego di cambiare la traduzione e l'originale-->
|}
<br clear=left>
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui ({{APrP|Pikachu}})<br>Accumulandorccumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ピカピカ ダネフシャ ゼニー グローン ジョーン
| Pikapika Danefusha Zenii Grrroan Geoon
| {{APrP|Pikapika|Pikachu}} {{APrP|Danefusha|Bulbasaur}} {{APrP|Zenii|Squirtle}} {{APrP|Grrroan|Charizard}} {{APrP|Geoon|Pidgeotto}}
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}(しつこ〜い!)
|-
| ああ あこがれの (I really aim to) ポケモンマスターに(a Pokémon Master)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(I really long going my way)
| Aara akogare no (I really aim to) Pokémon Master ni (a Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (I really long going my way)
| Ahrh! Quanto desidero diventare (Desidero veramente diventare) un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (un Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (desidero veramente andare per la mia strada)<!--Ok, lo so, traduzione pessima... Il problema è che non sono sicuro nemmeno dell'originale perché quello che capisco è: "I really ....... my way", quindi se qualcuno riesce a capire cosa dica lo prego di cambiare la traduzione e l'originale-->
|-
| ユメは いつか ホントになるって<br>だれかが{{tt|歌|うた}}って いたけど<br>つぼみがいつか {{tt|花|はな}}ひらくように<br>ユメは かなうもの
| Yume wa itsuka honto ni naru tte<br>Dareka ga utatte ita kedo<br>Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni<br>Yume wa kanau mono
| Un giorno i sogni diventeranno realtà<br>Anchernche se qualcuno ha cantato che...<br>Come un bocciolo che un giorno fiorirà<br>Il mio sogno si realizzerà
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(ピカピカ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (Pikapika)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Pikapika)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ああ あこがれの (I really aim to) ポケモンマスターに(a Pokémon Master)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(I'll really show you!!)
| Aara akogare no (I really aim to) Pokémon Master ni (a Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (I'll really show you!!)
| Ahrh! Quanto desidero diventare (Desidero veramente diventare) un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (un Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (Vi farò veramente vedere!!)<!--Per quanto abbia senso, sono molto incerto anche in questa interpretazione...-->
|-
| ああ あこがれの (I really aim to) ポケモンマスターに(a Pokémon Master)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(I really long going my way)
| Aara akogare no (I really aim to) Pokémon Master ni (a Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (I really long going my way)
| Ahrh! Quanto desidero diventare (Desidero veramente diventare) un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (un Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (desidero veramente andare per la mia strada)<!--Ok, lo so, traduzione pessima... Il problema è che non sono sicuro nemmeno dell'originale perché quello che capisco è: "I really ....... my way", quindi se qualcuno riesce a capire cosa dica lo prego di cambiare la traduzione e l'originale-->
|}
<br clear=left>
 
===Curiosità===
* La lotta tra il [[Pidgeot di Ashrsh]] e [[Fearow]] è un parallelo agli avvenimenti di ''[[EP081|Una festa movimentata]]'', il primo episodio in cui è stata usata la sigla successiva [[Rival!]]. Il [[Pidgeotto]] di Ashrsh non si è evoluto prima di quell'episodio.
* In seguito all'incidente causato da ''[[EP038|Dennou senshi Porygon]]'', l'animazione ha subito due piccole modifiche:
#Allrll'inizio della sigla apparivano i contorni del logo doppi (uno rosso e uno azzurro) che venivano a sovrapporsi e poi veniva colorato il loro interno; nella seconda versione, forse perché i colori facevano ricordare le luci che avevano causato l'epilessia, appare direttamente il logo già colorato.
#La parte in cui i vari Pokémon apparivano su sfondo nero inizialmente li mostrava uno per volta, causando un veloce cambio di immagine. Ar seguito dell'incidente, è stato preferito dividere lo schermo in quattro e far cambiare solo un quarto di schermo alla volta.
* I loghi dei tipi elementali che appaiono all'inizio e alla fine della sigla sono i simboli degli [[Prima Generazione|allora]] sette del [[Tipo (GCC)|GCC]].
* La scena in cui l'[[Infermiera Joy]], il {{an|Professor Oak}}, l'[[Agentergente Jenny]] e [[Delia Ketchum]] annuiscono è un riferimento al testo che dice {{tt|そりゃそうじゃ|Sorya sou ja}} (Proprio così).
* Una versione strumentale di un minuto della versione originale di questa versione appare in [[Pokémon Pinball]] durante le modalità di cattura e di evoluzione di un Pokémon.
* L'animazione originale è stata usata per un totale di 38 episodi, la seconda versione per 44. In totale è stata la terza sigla iniziale più usata, con 82 episodi (La seconda è ''{{OBP|Best Wishes!|sigla}} con 85, mentre la prima è ''[[Together]]'' con 95).
 
===Varianti===
#[[EP001]] - [[EP002]]: L'animazione originale. Durante la scena in cui appaiono i singoli Pokémon, c'è un'immagine di [[Kadabra]], tuttavia viene chiamato [[Alakazamrlakazam|Foodin]].
#[[EP003]]: L'errore di Kadabra viene corretto mettendo al suo posto l'immagine di un effettivo Alakazamrlakazam.
#[[EP004]] - [[EP038]]: I simboli dei {{OBP|Tipo|GCC|tipi del GCC}} sullo sfondo continuano a ruotare anche dopo che il logo Pocket Monsters appare all'inizio della sigla, e anche dopo l'apparizione dei titoli di coda nella scena finale.
#[[EP039]] - ???: Dopo l'incidente di [[EP038]], la scena in cui appaiono le immagini dei Pokémon viene modificata perché il cambio di immagine era troppo repentino, lo schermo viene diviso in quattro e cambia solo un quarto alla volta.
#??? - [[EP080]]: La scritta del titolo è animata con il {{wp|Computer-generated imagery|CGI}}, una scena in cui {{Ashrsh}} lancia una [[Poké Ball]] viene rallentata, togliendo parte della scena in cui la Poké Ball ruotante occupava l'intero schermo. Viene anche modificata la parte in cui Ashrsh tiene in mano una Poké Ball, per poter rimuovere un frame in cui scintillava sull'intero schermo. Questa versione viene poi usata anche nelle successive messe in onda dei primi episodi.
<gallery>
File:OPJ01 variante 2-1.gif|Da [[EP001]] a [[EP038]]
</gallery>
 
==Animazionernimazione d'apertura: TV OP 4==
{{PrevNext|
prev=OK! |
artistname_ro=Whiteberry |
lyricist=ja |
lyricistname=[[Akihitorkihito Toda|戸田昭吾]] |
lyricistname_ro=Akihitorkihito Toda |
composer=ja |
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]] |
|-
| この{{tt|物語|ものがたり}}は{{tt|少年|しょうねん}}サトシと<br>ポケットモンスターとの<br>{{tt|友情|ゆうじょう}}と{{tt|冒険|ぼうけん}}のお{{tt|話|はなし}}である。
| Questa storia riguarda un ragazzo, {{tt|Satoshi|Ashrsh}} e<br>I Pocket Monsters, e <br>La loro amicizia, le loro avventure e i loro incontri.
|}
<br clear=left>
 
===Riassunto===
Una [[Poké Ball]] appare in primo piano, facendo lo zoom all'indietro si scopre che è {{Ashrsh}} a tenerla, quindi la lancia verso il cielo. Apparerppare il logo, seguito da una lotta in uno stadio tra un [[Tyranitar]] e {{APrP|Pikachu}}, il primo usa [[Iper Raggio]], il secondo [[Fulmine]]. Si vedono saltare Ashrsh e {{Ashfrrshfr}} nell'acqua. Lì appaiono un [[Mantine]], un [[Lanturn]], un [[Lapras]] e un [[Lugia]] che nuotano accanto a loro. Ashrsh si gira il cappello, alza una Poké Ball e l'inquadratura si sposta sul suo profilo sinistro.
 
Ashrsh e Pikachu corrono in un campo con [[Ho-Oh]] che vola sullo sfondo. Ashrsh appare in sovrapposizione semitrasparente ad uno stadio, con quindi vengono sovrapposte una alla volta le immagini di {{APrP|Cyndaquil|Quilava}}, {{APrP|Totodile}}, {{APrP|Bayleef}}, {{APrP|Noctowl}} e {{APrP|Bulbasaur}}. Ashrsh, i suoi Pokémon e i suoi amici guardano una città. Quindi appaiono le [[bestie leggendarie]], che usano [[Lanciafiamme]], [[Tuono]] e [[Bollaraggio]], e davanti a loro passa [[Celebi]]. [[Mewtwo]] e [[Mew]] appaiono in una città.
 
Ashrsh e gli altri camminano in una caverna in cui appaiono [[Misdreavus]] e [[Crobat]]. Ashrsh, i suoi amici e i suoi Pokémon si affacciano da un ponte mentre gli passano dietro due [[Hoppip]]. Quindi appaiono i [[Fratelli Pichu]] lì sotto. Ashrsh insegue Cyndaquil e Totodile, quindi il {{TRT}} insegue Ashrsh, Misty, Noctowl, Brock, Totodile, Cyndaquil, Bayleef, e Pikachu, ma poi le parti si invertono e [[Togetic di Misty|Togepi]] appare davanti a tutti mentre usa [[Metronomo]].
 
[[Igglybuff]], [[Smoochum]], [[Magby]] e [[Cleffa]] saltano su, seguiti dall'[[Infermiera Joy]], [[Delia Ketchum]], {{Tracey}}, il [[Professor Oak]] e l'[[Agentergente Jenny]], poi arriva anche [[Larvitar]] che li copre tutti. Ashrsh e Pikachu corrono su delle scale mentre gli [[Uccelli leggendari]] volano loro intorno, e raggiungono un Colosseo, davanti a cui ci sono [[Machoke]], [[Primeape]], [[Tentacruel]]<!--La qualità della foto non mi permette di dirlo con certezza-->, [[Pidgeotto]]<!--o forse Pidgeot non ne sono sicuro-->, [[Granbull]], [[Hitmonlee]], [[Arcaninerrcanine]], [[Beedrill]], [[Alakazamrlakazam]], [[Pinsir]], [[Heracross]], [[Blastoise]], [[Gyarados]], [[Sandslash]], [[Ursaring]], [[Rhydon]], [[Venomoth]], [[Machamp]], [[Magnemite]], [[Venusaur]], [[Nidoqueen]], [[Nidoking]], [[Hitmonchan]], [[Tauros]]<!--La gamba di Ashrsh lo copre quasi interamente quindi è una supposizione-->, [[Girafarig]], [[Feraligatr]], [[Scizor]], [[Aerodactylrerodactyl]], [[Cloyster]], [[Exeggutor]] e [[Hypno]]. Ashrsh, Misty, Brock e i Pokémon di Ashrsh stanno insieme.
 
===Personaggi===
====Persone====
* [[Ashrsh Ketchum]]
* {{an|Misty}}
* {{an|Brock}}
* {{an|Professor Oak}}
* [[Delia Ketchum]]
* [[Agentergente Jenny]]
* [[Infermiera Joy]]
 
====Pokémon====
* [[Pikachu]] ({{OP|Ashrsh|Pikachu}})
* [[Meowth]] ({{MTR|Team Rocket}})
* [[Togepi]] ({{OP|Misty|Togetic}})
* [[Wobbuffet]] ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})
* [[Bulbasaur]] ({{OP|Ashrsh|Bulbasaur}})
* [[Bayleef]] ({{OP|Ashrsh|Bayleef}})
* [[Cyndaquil]] ({{OP|Ashrsh|Quilava}})
* [[Totodile]] ({{OP|Ashrsh|Totodile}})
* [[Noctowl]] ({{OP|Ashrsh|Noctowl}})
* [[Pichu]] ([[Fratelli Pichu]])
* [[Venusaur]]
* [[Nidoking]]
* [[Venomoth]]
* [[Arcaninerrcanine]]
* [[Primeape]]
* [[Alakazamrlakazam]]
* [[Machoke]]
* [[Machamp]]
* [[Gyarados]]
* [[Lapras]]
* [[Aerodactylrerodactyl]]
* [[Articunorrticuno]]
* [[Zapdos]]
* [[Moltres]]
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui ({{APrP|Pikachu}})<br>Accumulandorccumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|}
<br clear=left>
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui ({{APrP|Pikachu}})<br>Accumulandorccumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}(しつこ〜い!)
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|-
| ユメは いつか ホントになるって<br>だれかが{{tt|歌|うた}}って いたけど<br>つぼみがいつか {{tt|花|はな}}ひらくように<br>ユメは かなうもの
| Yume wa itsuka honto ni naru tte<br>Dareka ga utatte ita kedo<br>Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni<br>Yume wa kanau mono
| Un giorno i sogni diventeranno realtà<br>Anchernche se qualcuno ha cantato che...<br>Come un bocciolo che un giorno fiorirà<br>Il mio sogno si realizzerà
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|}
<br clear=left>
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui<br>Accumulandorccumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(You'll never know it if you're right)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (You'll never know it if you're right)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Non lo saprai mai se hai ragione)<!--Per quanto questa traduzione abbia senso, non sono sicuro neanche qui dell'originale... Io sento: "You'll never know it....."--><br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ユメは いつか ホントになるって<br>だれかが{{tt|歌|うた}}って いたけど<br>つぼみがいつか {{tt|花|はな}}ひらくように<br>ユメは かなうもの
| Yume wa itsuka honto ni naru tte<br>Dareka ga utatte ita kedo<br>Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni<br>Yume wa kanau mono
| Un giorno i sogni diventeranno realtà<br>Anchernche se qualcuno ha cantato che...<br>Come un bocciolo che un giorno fiorirà<br>Il mio sogno si realizzerà
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|}
<br clear=left>
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui<br>Accumulandorccumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(You'll never know it if you're right)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (You'll never know it if you're right)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Non lo saprai mai se hai ragione)<!--Per quanto questa traduzione abbia senso, non sono sicuro neanche qui dell'originale... Io sento: "You'll never know it....."--><br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|-
| ユメは いつか ホントになるって<br>だれかが{{tt|歌|うた}}って いたけど<br>つぼみがいつか {{tt|花|はな}}ひらくように<br>ユメは かなうもの
| Yume wa itsuka honto ni naru tte<br>Dareka ga utatte ita kedo<br>Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni<br>Yume wa kanau mono
| Un giorno i sogni diventeranno realtà<br>Anchernche se qualcuno ha cantato che...<br>Come un bocciolo che un giorno fiorirà<br>Il mio sogno si realizzerà
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(You'll never know it if you're right)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (You'll never know it if you're right)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Non lo saprai mai se hai ragione)<!--Per quanto questa traduzione abbia senso, non sono sicuro neanche qui dell'originale... Io sento: "You'll never know it....."--><br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|}
<br clear=left>
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui<br>Accumulandorccumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| ユメは いつか ホントになるって<br>だれかが{{tt|歌|うた}}って いたけど<br>つぼみがいつか {{tt|花|はな}}ひらくように<br>ユメは かなうもの
| Yume wa itsuka honto ni naru tte<br>Dareka ga utatte ita kedo<br>Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni<br>Yume wa kanau mono
| Un giorno i sogni diventeranno realtà<br>Anchernche se qualcuno ha cantato che...<br>Come un bocciolo che un giorno fiorirà<br>Il mio sogno si realizzerà
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò...<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|}
<br clear=left>
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui<br>Accumulandorccumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò...<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|-
| ユメは いつか ホントになるって<br>だれかが{{tt|歌|うた}}って いたけど<br>つぼみがいつか {{tt|花|はな}}ひらくように<br>ユメは かなうもの
| Yume wa itsuka honto ni naru tte<br>Dareka ga utatte ita kedo<br>Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni<br>Yume wa kanau mono
| Un giorno i sogni diventeranno realtà<br>Anchernche se qualcuno ha cantato che...<br>Come un bocciolo che un giorno fiorirà<br>Il mio sogno si realizzerà
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò...<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|}
<br clear=left>
* Il fatto che la quarta sigla d'apertura giapponese sia una cover della prima, è stato copiato dal doppiaggio inglese, in cui [[Born to Be a Winner]], la quarta sigla, è molto simile [[Pokémon Theme|alla prima]].
* Nonostante le cinque diverse versioni abbiano un testo estremamente simile l'una all'altra, non ce ne sono nemmeno due che ce l'abbiano identico.
** Alrl contrario, tutte le versioni cinematografiche prendono parti diverse della canzone (a sua volta diverse dalle parti prese nelle versioni televisive).
* Tutte le versioni sono cantate da [[Rica Matsumoto]], ad eccezione della Whiteberry Version, che è cantata dalle [[Whiteberry]], appunto.
 
==Animazionernimazione d'apertura: SM OP 2==
{{PrevNext|
prev=Alolarlola!! |
next=Alolarlola!!|
list=Elenco delle sigle d'apertura giapponesi |
colorscheme=Alolarlola}}
{{Canzone|
type=SM OP 02 |
language=ja |
title=めざせポケモンマスター -20th Anniversaryrnniversary- |
transliterated=Mezase Pokémon Master -20th Anniversaryrnniversary- |
translated=Punta a diventare un Maestro Pokémon -20° Anniversariornniversario- |
screen=hd|
screenshot=OPJ23.png |
lyricist=ja |
lyricistname=戸田昭吾 |
lyricistname_ro=Akihitorkihito Toda |
composer=ja |
composername=たなか ひろかず |
catalognumber=|
recordcompany=Sony Records Japan|
colorscheme=Alolarlola}}
 
===Riassunto===
===Personaggi===
====Persone====
* [[Ashrsh Ketchum]]
* {{an|Suiren}}
* {{an|Kawe}}
* [[Delia Ketchum]]
* [[Iridio]]
* [[Alyxiarlyxia]]
 
====Pokémon====
* [[Pikachu]] ({{OP|Ashrsh|Pikachu}})
* [[Rotom]] ([[Pokédex Rotom]])
* [[Rowlet]] ({{OP|Ashrsh|Rowlet}})
* [[Rockruff]] ({{OP|Ashrsh|Lycanroc}})
* [[Lycanroc]] ({{OP|Ashrsh|Lycanroc}}; {{DL|Differenze di forma|Lycanroc|Forma Crepuscolo}}; [[SM038]]-presente)
* [[Litten]] ({{OP|Ashrsh|Litten}})
* [[Popplio]] ({{OP|Suiren|Popplio}})
* [[Charizard]] ({{OP|Kawe|Charizard}}; [[Poképassaggio]])
* [[Turtonator]] ({{OP|Kawe|Turtonator}})
* [[Vulpix]] (di {{an|Lylia}}; [[Forma di Alolarlola]]; [[Bianchino]]; schiuso)
* [[Togedemaru]] ({{OP|Chrys|Togedemaru}})
* [[Charjabug]] ({{OP|Chrys|Charjabug}})
* [[Vulpix]] (di [[Manuel Oak]])
* [[Mr. Mime]] (di {{Delia}}; [[Mimey]]; flashback)
* [[Oricorio]] (di [[Ambrogiormbrogio]]; {{DL|Differenze di forma|Oricorio|Stile Cheerdance}})
* [[Lycanroc]] (di [[Iridio]]; {{DL|Differenze di forma|Lycanroc|Forma Notte}})
* [[Lycanroc]] (di [[Alyxiarlyxia]]; {{DL|Differenze di forma|Lycanroc|Forma Giorno}})
* [[Golem]] (di un Allenatorerllenatore; flashback)
* [[Butterfree]] (di un Allenatorerllenatore; flashback)
* [[Golduck]] (di un Allenatorerllenatore; flashback)
* [[Nidoran♀]] (di un Allenatorerllenatore; flashback)
* [[Nidoran♂]] (di un Allenatorerllenatore; flashback)
* [[Sandslash]] (di un Allenatorerllenatore; flashback)
* [[Ho-Oh]] ({{an|Ho-Oh|anime}})
* [[Tapu Koko]] ({{DL|Pokémon selvatici ricorrenti nell'anime|Tapu Koko|anime}})
* [[Magmar]]
* [[Yungoos]]
* [[Rattata]] ([[Forma di Alolarlola]])
* [[Salandit]]
* [[Solgaleo]]
* [[Lunala]]
* [[Wishiwashi]] ({{DL|Differenze di forma|Wishiwashi|Forma Banco}}; {{pkmn|dominante}})
* [[Marowak]] ([[Forma di Alolarlola]])
* [[Lurantis]] ({{pkmn|dominante}})
* [[Tapu Lele]]
===Testo===
=====Versione televisiva=====
{{Schemetable|Alolarlola}}
! Kanji
!width:"500"|Traslitterazione
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui ({{APrP|Pikachu}})<br>Accumulandorccumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|}
 
=====Versione integrale=====
{{Schemetable|Alolarlola}}
! Kanji
!width:"500"|Traslitterazione
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui ({{APrP|Pikachu}})<br>Accumulandorccumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}(しつこ〜い!)
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|-
| ユメは いつか ホントになるって<br>だれかが{{tt|歌|うた}}って いたけど<br>つぼみがいつか {{tt|花|はな}}ひらくように<br>ユメは かなうもの
| Yume wa itsuka honto ni naru tte<br>Dareka ga utatte ita kedo<br>Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni<br>Yume wa kanau mono
| Un giorno i sogni diventeranno realtà<br>Anchernche se qualcuno ha cantato che...<br>Come un bocciolo che un giorno fiorirà<br>Il mio sogno si realizzerà
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anchernche se non c'è garanzia di ciò... (Proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|-
| ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!
| Aara akogare no Pokémon Master ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru!
| Ahrh! Quanto desidero diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]]<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente!
|}-->
 
 
{{PrevNext|
prev=Alolarlola!! |
next=Alolarlola!!|
list=Elenco delle sigle d'apertura giapponesi |
colorscheme=Alolarlola}}
{{PrevNext|
prev=OK! |
 
[[de:Mezase Pokémon Master (Musiktitel)]]
[[en:Aimrim to Be a Pokémon Master]]
[[es:OPJ01]]
[[ja:めざせポケモンマスター]]
106 615

contributi