Differenze tra le versioni di "EP128"

1 083 byte aggiunti ,  17:28, 17 giu 2018
 
==Curiosità==
* Il titolo inglese di questo episodio è un riferimento al termine ferroviario {{wp|Whistle Stop}}.
* Questo è il secondo episodio trasmesso in Giappone il giorno di Capodanno, dopo [[EP077|Una nuova vittoria]].
* In questo episodio Meowth rompe l'illusione scenica.
* Questo è il primo episodio in cui Brock, quando descrive una ragazza, imita il Pokédex di Ash. Ciò succede anche in [[EP224|Nervi d'acciaio]].
* Il libro [[Pokémon in pericolo]] è basato su questo episodio.
===Errori===
* Dopo che il Team Rocket ha rubato il fischietto, quest'ultimo scompare quando recitano il motto e brevemente dopo.
* Arielle afferma che usa note differenti del fischietto per dare ordini ai Ledyba, ma durante tutto l'episodio solo una nota viene suonata.
* Nella parte in cui Arielle ordina ai Ledyba di salire e scendere, quando Arielle dice di scendere i Ledyba salgono e viceversa.
* Quando compare Mr. Douglas, sbaglia la pronuncia del nome di Arielle.
* Nel doppiaggio finlandese, Ash si riferisce incorrettamente allo stormo di Golbat, chiamandoli Zubat.
===Modifiche===
Non sono state apportate modifiche.
 
==In altre lingue==
703

contributi