Differenze tra le versioni di "Discussioni utente:SoulSilver Remaster"

(→‎Sigle giapponesi: nuova sezione)
 
Grazie per le modifiche effettuate. Ho però rimesso la traduzione precedente in Mezase Pokémon Master, perché so che in italiano dentro la gonna non ha senso e si dovrebbe dire sotto la gonna. Tuttavia, volevo rispecchiare almeno in parte la musicalità originale, con l'anafora del "naka" che diventa "dentro". Starebbe meglio anche "in mezzo alla foresta", ma, appunto, ho preferito mantenermi più vicino all'originale possibile. Mi auguro tu comprenda questa scelta.--<b>[[utente:CiaobyDany|<span style="color:#C03028;">チャオ</span>]][[Discussioni utente:CiaobyDany|<span style="color:#F8D030;">バイ</span>]][[speciale:contributi/CiaobyDany|<span style="color:#78C850;">ダニ</span>]]</b> 22:30, 28 giu 2015 (CEST)
:Sono sempre io, stai attento ai colorscheme, per favore, metti quelli della regione in cui viene usata la sigla, ho corretto yajirushi ni natte! e Ready go!, fai attenzione ai prossimi. (ah, wiki sarebbe maschile...) --<b>[[utente:CiaobyDany|<span style="color:#C03028;">チャオ</span>]][[Discussioni utente:CiaobyDany|<span style="color:#F8D030;">バイ</span>]][[speciale:contributi/CiaobyDany|<span style="color:#78C850;">ダニ</span>]]</b> 11:19, 30 giu 2015 (CEST)