Differenze tra le versioni di "Kaze to issho ni"

4 321 byte aggiunti ,  13:40, 20 giu 2013
nessun oggetto della modifica
m
{{stub}}
{{PrevNext|
prev=Nessuna |
albumtype=single |
albumtitle=風といっしょに |
albumtitle_ro={{OBP|TogetherKaze withto theissho Windni|singolo}} |
catalognumber=CXDA-102 |
recordcompany=Columbia Music Entertainment |
footnotes=
}}
'''Kaze to issho ni''' ('''{{tt|風|かぜ}}といっしょに''', ''Insieme al vento'') è la sigla di chiusura del primo film, [[F01|F01Pokémon il film - Mewtwo contro Mew]]. La canzone è cantata da [[Sachiko Kobayashi]], precedente membro dei [[Suzukisan]], che è anche la doppiatrice di [[{{OBP|Miranda|Voyager]]film}} nel film.
 
==Animazione di chiusura==
===Riassunto===
La sigla inizia con delle onde che si infrangono su una spiaggia, l'inquadratura si alza e si vedono {{Ash}} e {{ashfr}} che si allontanano. Nella scena successiva comminano in un prato, quindi sono seduti davanti ad una cascata, mentre {{an|Misty}} pesca. Ora si trovano in una prateria su cui si vedono anche diversi [[Tauros]], poi si ritrovano in una grotta mentre fuori diluvia, nella scena successiva stanno camminando in mezzo ad una foresta con degli alberi immensi. Dormono nei sacchi a pelo, camminano su una strada in mezzo al deserto, sono seduti in cima ad una montagna di sera con un fuoco acceso ad ammirare una foresta che si stende sotto di loro con un fiume che la taglia. Riprendono a camminare con un arcobaleno che si staglia dietro gli alberi sullo sfondo, poi si ritrovano in un campo di fiori con delle montagne sullo sfondo. C'è un ultimo taglio e si vede {{OBP|Mew|F01}} che vola dietro ad una montagna.
 
===Personaggi===
* {{Ash}}
* {{an|Misty}}
* {{an|Brock}}
 
====Pokémon====
* [[Pikachu]] ({{OP|Ash|Pikachu}})
* [[Togepi]] ({{OP|Misty|Togepi}})
* [[Mew]] ({{OBP|Mew|F01|F01}})
* [[Tauros]] (molti)
 
==Testo==
===Versione cinematografica (4:03)===
<!--{{Schemetable|Kanto}}
! Kanji
!width:"500"|Romaji
!width:"500"|Italiano
|-
| {{tt|歩|ある}}きつづけて どこまで ゆくの?<br>{{tt|風|かぜ}}に たずねられて たちどまる
| Arukitsudzukete doko made yuku no?<br>Kaze ni tazunerarete tachidomaru
| Quanto andrai lontano mentre cammini?<br>Il vento mi chiede questo e io rimango fermo
|-
| {{tt|誕生日|たんじょうび}}{{tt|祝|いわ}}う ローソクふえたけど<br>たったひとつの ふるさと {{tt|旅立|たびだ}}った
| Tanjoubi iwau roosoku fueta kedo<br>Tatta hitotsu no furusato tabidatta
| Le candeline del mio compleanno sono aumentate, ma<br>Ho iniziato il mio viaggio dalla mia singola città natale
|-
| いまも なにかを もとめて<br>{{tt|大|おお}}きな ひとみ かがやいて<br>きみの ポケットの なかには<br>きみじゃない だれかとの・・・
| Ima mo nani ka wo motomete<br>Ooki na hitomi kagayaite<br>Kimi no poketto no naka ni wa<br>Kimi ja nai dare ka to no...
| Anche adesso cerca qualcosa<br>Con i tuoi occhi splendenti<br>Nella tua tasca<br>Con qualcuno che non sei tu...
|-
| いくつもの であい<br>いくつもの わかれ<br>まぼろしのような {{tt|思|おも}}い{{tt|出|で}}も すこし
| Ikutsu mo no deai<br>Ikutsu mo no wakare<br>Maboroshi no you na omoide mo sukoshi
| Molti incontri<br>Molte separazioni<br>Ed un po' di ricordi simili ad illusioni
|-
| {{tt|歩|ある}}きつづけて どこまで ゆくの?<br>{{tt|風|かぜ}}に たずねられて {{tt|空|そら}}を{{tt|見|み}}る
| Arukitsudzukete doko made yuku no?<br>Kaze ni tazunerarete sora wo miru
| Quanto andrai lontano mentre cammini?<br>Il vento mi chiede questo, e io guardo il cielo
|-
| {{tt|歩|ある}}きつづけて どこまで ゆこうか<br>{{tt|風|かぜ}}と いっしょに また{{tt|歩|ある}}き{{tt|出|だ}}そう
| Arukitsudzukete doko made mo yukou ka<br>Kaze to issho ni mata arukidasou
| Possiamo andare ovunque mentre camminiamo?<br>Insieme al vento, iniziamo a camminare un'altra volta
|-
| {{tt|大地|だいち}}ふみしめ どこまでも ゆこう<br>めざした あの{{tt|夢|ゆめ}}を つかむまで
| Daichi fumishime doko made mo yukou<br>Mezashita ano yume wo tsukamu made
| Cammineremo sulla Terra e andremo ovunque<br>Finché afferreremo qual sogno a cui miriamo
|-
| {{tt|大地|だいち}}ふみしめ どこまでも ゆこう<br>めざした あの{{tt|夢|ゆめ}}を つかむまで
| Daichi fumishime doko made mo yukou<br>Mezashita ano yume wo tsukamu made
| Cammineremo sulla Terra e andremo ovunque<br>Finché afferreremo qual sogno a cui miriamo
|-
| ララララ ラ ララ ララララ ラ ラララ<br>ラ ラララ ラララ ララ ラ ララ ラララ
| Ra-ra-ra-ra ra ra-ra ra-ra-ra-ra ra ra-ra-ra<br>Ra ra-ra-ra ra-ra-ra ra-ra ra ra-ra ra-ra-ra
| La-la-la-la la la-la la-la-la-la la la-la-la<br>La la-la-la la-la-la la-la la la-la la-la-la
|}
|}
 
===Versione integrale (5:01)===
{{Schemetable|Kanto}}
! Kanji
!width:"500"|TraslitterazioneRomaji
!width:"500"|Italiano
|-
| {{tt|歩|ある}}きつづけて どこまで ゆくの?<br>{{tt|風|かぜ}}に たずねられて たちどまる
| Arukitsudzukete doko made yuku no?<br>Kaze ni tazunerarete tachidomaru
| Quanto andrai lontano mentre cammini?<br>Il vento mi chiede questo e io rimango fermo
| How far will you go as you continue to walk?
The wind asks me that, and I stand still</ab>
|-
| ひとつめの たいこ トクンとなって<br>たったひとつの いのち はじまった
| Hitotsu-meHitotsume no taiko tokun to natte<br>Tatta hitotsu no inochi hajimatta
| TheIl firstprimo drumtamburo rangrisuonò outcon withun a bato-dumptun<br>AndEd oneuna singlesingola lifevita beganiniziò
|-
| やがて なにかを もとめて<br>{{tt||ちい}}さな {{tt||て}}のひらを ひろげ<br>きみは すぐに みつけたね<br>きみじゃない だれかを
| Yagate nani ka wo motomete<br>Chiisa na te no hira wo hiroge<br>Kimi wa sugu ni mitsuketa ne<br>Kimi ja nai dare ka wo
| AtCerca length, seekqualcosa outa somethinglungo<br>SpreadAllarga outi yourtuoi tinypiccoli palmspalmi<br>AndE findtrova someonesubito right awayqualcuno, okayve bene?<br>SomeoneQualcnuo whoche isnon notsia you</ab>tu
|-
| {{tt|誕生日|たんじょうび}}{{tt||いわ}}う ローソクふえたけど<br>たったひとつの ふるさと {{tt|旅立|たびだ}}った
| Tanjoubi iwau roosoku fueta kedo<br>Tatta hitotsu no furusato tabidatta
| Le candeline del mio compleanno sono aumentate, ma<br>Ho iniziato il mio viaggio dalla mia singola città natale
| My birthday candles have increased, but<br>I've traveled from my one single hometown
|-
| いまも なにかを もとめて<br>{{tt|大|おお}}きな ひとみ かがやいて<br>きみの ポケットの なかには<br>きみじゃない だれかとの・・・
| lang="ja" | <ab>
| Ima mo nani ka wo motomete<br>Ooki na hitomi kagayaite<br>Kimi no poketto no naka ni wa<br>Kimi ja nai dare ka to no...
いまも なにかを もとめて
| Anche adesso cerca qualcosa<br>Con i tuoi occhi splendenti<br>Nella tua tasca<br>Con qualcuno che non sei tu...
大きな ひとみ かがやいて
きみの ポケットの なかには
きみじゃない だれかとの‥‥</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>
Ima mo nani ka wo motomete
Ooki na hitomi kagayaite
Kimi no poketta no naka ni wa
Kimi ja nai dare ka to no... </ab>
| <ab>
Even now, seek out something
With your wide eyes shining
Inside of your pocket
With someone who is not you...</ab>
|-
| いくつもの であい<br>いくつもの わかれ<br>まぼろしのような {{tt|思|おも}}い{{tt|出|で}}も すこし
| lang="ja" | <ab>
| Ikutsu mo no deai<br>Ikutsu mo no wakare<br>Maboroshi no you na omoide mo sukoshi
いくつもの であい
| Molti incontri<br>Molte separazioni<br>Ed un po' di ricordi simili ad illusioni
いくつもの わかれ
まぼろしのような 思い出も すこし</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>
Ikutsu mo no deai
Ikutsu mo no wakare
Maboroshi no you na omoide mo sukoshi </ab>
| <ab>
Several encounters
Several partings
And a bit of illusion-like memories</ab>
|-
| {{tt|歩|ある}}きつづけて どこまで ゆくの?<br>{{tt|風|かぜ}}に たずねられて {{tt|空|そら}}を{{tt|見|み}}る
| lang="ja" | <ab>
| Arukitsudzukete doko made yuku no?<br>Kaze ni tazunerarete sora wo miru
歩きつづけて どこまで ゆくの?
| Quanto andrai lontano mentre cammini?<br>Il vento mi chiede questo, e io guardo il cielo
風に たずねられて 空を見る</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>
Aruki-tsuzukete doko made yuku no?
Kaze ni tazunerarete sora wo miru </ab>
| <ab>
How far will you go as you continue to walk?
The wind asks me that, and I look to the sky</ab>
|-
| {{tt|歩|ある}}きつづけて どこまで ゆこうか<br>{{tt|風|かぜ}}と いっしょに また{{tt|歩|ある}}き{{tt|出|だ}}そう
| lang="ja" | <ab>
| Arukitsudzukete doko made mo yukou ka<br>Kaze to issho ni mata arukidasou
歩きつづけて どこまで ゆこうか
| Possiamo andare ovunque mentre camminiamo?<br>Insieme al vento, iniziamo a camminare un'altra volta
風と いっしょに また歩き出そう</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>
Aruki-tsuzukete doko made mo yukou ka
Kaze to issho ni mata aruki-dasou </ab>
| <ab>
Shall we go anywhere as we continue to walk?
Together with the wind, we begin to walk again</ab>
|-
| {{tt|大地|だいち}}ふみしめ どこまでも ゆこう<br>めざした あの{{tt|夢|ゆめ}}を つかむまで
| lang="ja" | <ab>
| Daichi fumishime doko made mo yukou<br>Mezashita ano yume wo tsukamu made
大地ふみしめ どこまでも ゆこう
| Cammineremo sulla Terra e andremo ovunque<br>Finché afferreremo qual sogno a cui miriamo
めざした あの夢を つかむまで</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>
Daichi fumishime doko made mo yukou
Mezashita ano yume wo tsukamu made </ab>
| <ab>
We'll step on the great earth and go anywhere
Until we seize that dream we aimed for</ab>
|-
| {{tt|大地|だいち}}ふみしめ どこまでも ゆこう<br>めざした あの{{tt|夢|ゆめ}}を つかむまで
| lang="ja" | <ab>
| Daichi fumishime doko made mo yukou<br>Mezashita ano yume wo tsukamu made
大地ふみしめ どこまでも ゆこう
| Cammineremo sulla Terra e andremo ovunque<br>Finché afferreremo qual sogno a cui miriamo
めざした あの夢を つかむまで</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>
Daichi fumishime doko made mo yukou
Mezashita ano yume wo tsukamu made </ab>
| <ab>
We'll step on the great earth and go anywhere
Until we seize that dream we aimed for</ab>
|-
| ララララ ラ ララ ララララ ラ ラララ<br>ラ ラララ ラララ ララ ラ ララ ラララ
| lang="ja" | <ab>
| Ra-ra-ra-ra ra ra-ra ra-ra-ra-ra ra ra-ra-ra<br>Ra ra-ra-ra ra-ra-ra ra-ra ra ra-ra ra-ra-ra
ララララ‥‥</ab>
| La-la-la-la la la-la la-la-la-la la la-la-la<br>La la-la-la la-la-la la-la la la-la la-la-la
| style="font-style: italic;" | <ab>
|}
Ra-ra-ra-ra...</ab>
|}
| <ab>
La-la-la-la...</ab>
|}-->
 
==Curiosità==